It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!


Aggressive and melodious, beats that won’t leave you head once you hear them.
UNDEUX definitely know how make impressive songs!


Muchas gracias por permitirnos tener esta entrevista. Pronto sacaran a la venta su primer álbum completo, ¿cierto? ¿Qué clase de álbum es ANDOU NO KIKAGAKUTEKI KITERETSU ONGEN ~MANYOUSHUU~ (安藤の幾何学的奇天烈音源~曼妖醜~)? ¿Incluirá canciones que han sacado hasta ahora? 

Mira: El contenido es emocionante, impresionante y a veces psicodélico.

ALu: El contenido vale su precio.

Kai: Es un álbum lleno de expresiones.

Gano: Es un álbum que te ataca por todas partes.

Luchat: Creo que hay muchas canciones con distintos tonos.

En su página oficial, se presentan como “todos unos inadaptados sociales” y como “personas que siguen sus propias creencias”. ¿A qué se refieren exactamente con “inadaptados”? ¿Cuáles son esas creencias?

Mira: Ser libre. Hacer las cosas a nuestra manera. Aún me preocupa que no puedo dejar de fumar en la calle.

ALu: Valoramos nuestra individualidad.

Kai: Hacemos música y presentaciones que se salen de los estándares.

Gano: Se trata de hacer las cosas a nuestro propio ritmo, de valorar nuestra individualidad, esa que nadie nos puede quitar.

Luchat: Hacer libremente lo que nos gusta sin que nadie nos etiquete. Eso es en lo que creo. 

¿Qué canción le recomendarían a alguien que aún no ha escuchado a UNDEUX?

Mira: Si escucha alguna de las canciones entre ANDOU NO UTSUJOU USAGI (安藤の鬱情兎) y ANDOU NO GANGIMA OTOME (安藤のGANGIMA乙女), el mundo se convertirá en uno feliz.

ALu: Creo que ANDOU NO MEBUTA (安藤の雌豚) es la más popular, así que creo que sería más fácil tener una imagen de nosotros si la escucha.

Kai: Nuestra nueva canción ANDOU NO UTSUJOU USAGI (安藤の鬱情兎) es más atractiva aunque mantiene el estilo original de UNDEUX, así que la recomiendo.

Gano: Me gustaría que escucharan las canciones que tienen ANDOU (安藤) en el título.

Luchat: ANDOU NO OSENCHI (安藤のおセンチ). Es una cancion sobre el principio, pero la letra es acerca de la muerte de ANDOU. Si escucha esta canción poniendo atención a la letra podrá entender qué tipo de persona es ANDOU.


¿Cuál es su proceso a la hora de componer una canción?

Kai: Primero decido de forma general la imagen que quiero que tenga la canción; después, busco ideas, juego improvisando con la guitarra y las voy armando.

Gano: Al principio, cuando se me ocurre una idea de repente para unas primeras notas o un coro, las voy arreglando mientras pienso qué tipo de canción voy a componer.

Luchat: ¡Por intuición! Trato de componer solo cuando me viene algo a la mente. Si me obligo a componer, terminará siendo algo que no me complace personalmente. Por eso, no me presiono para componer si no tengo inspiración.

DR: Luchat
BA: Gano

¿Qué es el visual kei para ustedes?

Mira: Es un gran sueño y una buena cultura japonesa (en inglés).

ALu: Espectáculo (en inglés).

Kai: Mis raíces y lo que amo.

Gano: Sueños, esperanzas y el mejor espectáculo.

Luchat: El género que mi hizo querer empezar en la música.

¿Han tenido influencia de bandas japonesas y extranjeras?

Mira: Michael Jackson.

ALu: Michael Jackson.

Kai: Sí. Creo que en particular el metal y el funk extranjero influenciaron mi forma de tocar la guitarra.

Gano: Slipknot fue mi mayor influencia.

Luchat: Tenía una obsesión con Nickelback y Bullet For My Valentine.

Sabemos que por el momento es difícil perseguir sus sueños por culpa de la crisis del coronavirus. A pesar de ello, ¿tienen alguna meta o sueño para la banda?

Mira: Quiero hacer una gira mundial. No pienso que la crisis del coronavirus nos impida perseguir nuestros sueños. FUCK’N CORONA.

ALu: No tengo. Pienso que, si te pones metas y las sigues, todo terminará cuando las cumplas.

Kai: Quiero hacer mucho ruido con mi guitarra en un gran escenario. 

Gano: Quiero dar conciertos en auditorios mucho más grandes que ahora. Sin duda pasará una vez que volvamos a la normalidad.

Luchat: Yo sería feliz si pudiéramos convertirnos en una banda que motive a alguien de una u otra forma a vivir.

¿Cuál es su mayor motivación para seguir haciendo música?

Mira: Quiero ser popular.

ALu: Yo también quiero ser popular.

Kai: Sí, es verdad, quiero ser popular.

Gano: Bueno, yo igual quiero ser popular.

Luchat: ↑ ¿Podemos parar el show…? Pero también quiero ser popular.

GT: Kai
GT: ALu

Si pudieran escoger la posición y el instrumento de cualquier otro integrante, ¿cuál sería? ¿Podrían decirnos por qué?

Mira: Sin duda, escogería ser vocalista y nada más. Quiero ser popular.

ALu: Formaría un grupo de baile con todos y cantaríamos.

Kai: Sería vocalista, porque me gusta cantar. Aunque no puedo hacer de presentador.

Gano: Tal vez me gustaría cantar.

Luchat: Pues, también quiero cantar.

¿Qué les agrada de los otros miembros?

Mira: Todos son buenos besando.

ALu: Es fácil llevarse con ellos.

Kai: Dan miedo, pero son agradables.

Gano: Hacen las cosas a su ritmo.

Luchat: De alguna u otra forma, piensan en los demás miembros.

¿Hay alguna palabra o expresión en inglés u otro idioma que les guste?

Mira: Me gusta el japonés. Aunque creo que es difícil, tiene mucho humor.

ALu: Italia. Me gusta el A.S Roma.

Kai: Me gusta la elegancia del francés.

Gano: Italia. Me gusta el Inter de Milán.

Luchat: In the sky (en el cielo).

VO: Mira

Para terminar, ¿algunas palabras para sus fans en el extranjero?

Mira: Hola (en inglés). Estoy muy contento de que algunos fans extranjeros vienen a nuestros conciertos y regresan a sus países con una gran sonrisa. Ya sea que puedan ir a las presentaciones o no, debido al impacto del coronavirus, por favor, desde allá, tengan en cuenta a la banda japonesa UNDEUX y escuchen nuestro próximo álbum. Thx.

ALu: Los convertiré en mis sirvientes.

Kai: Seguiremos esforzándonos para llevar la música de UNDEUX a personas en todo el mundo, así que, por favor, sigan escuchándonos. Thank you.

Gano: Gracias por escuchar a UNDEUX. Por la situación actual, es difícil ir a nuestros conciertos, pero no nos rendiremos. Seguiremos sacando nuevo material y espero que estén al tanto de nuestras actividades en el futuro.

Luchat: Creo que UNDEUX continuará por un largo tiempo. En algún momento me gustaría ir de gira por el mundo. Por favor, espérenlo. 

Interview: Jenny
Translator: Raquel

UNDEUX OFFICIALUNDEUX OFFICIAL TWITTER
YouTubeAPPLE MUSIC

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s