It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!


ACME – well known for their funny attitude, colorful outfits and amazing music, just released a new song that shows them from a darker and more intense angle. In this interview they shared some really interesting insights about the new songs, their PVS, the upcoming US tour and more!


Avec votre précédent single “COME BACK TO YOU”, ACME est le premier groupe de visual kei dans le clip duquel figure une femme de couleur. D’où vous est venue cette idée ? Et saviez-vous que ce serait une première aussi importante pour le visual kei ?

CHISA : L’enregistrement de “COME BACK TO YOU” a impliqué des gens très talentueux de différents pays et de différentes races. Tout a commencé avec le souhait de faire une vidéo qui conviendrait à une chanson créée dans un tel melting pot. 

Shogo : Nous avons fait ce choix car nous voulions une femme comme figurante dans la vidéo. 

RIKITO : A l’inverse d’autres genres, le visual kei consiste en un large panel d’expressions et est libre par nature. C’est pourquoi nous avons réussi à transmettre le message véhiculé par la chanson de manière libre et percutante avec un clip dans lequel figure une femme de couleur. Nous avons été les premiers à faire ça.

HAL : Quand on regarde les clips d’autres artistes, la plupart des figurantes sont blondes et européennes, alors nous avons remis en question ce fait et avons contacté une femme noire. Nous sommes vraiment satisfaits de son état d’esprit, de son style et de ses talents d’actrice. 

ACME est principalement connu pour son image de groupe aux costumes colorés. Cependant, votre nouveau look semble un peu plus sombre. Comment vous est venu ce nouveau concept ? 

CHISA : “GEKKOUYOKU” (月光浴) est une chanson sombre, donc nous avons créé une atmosphère sombre qui s’accorderait bien avec.

Shogo : Je ne me souviens plus si c’était l’idée du cameraman, ou de qui vient l’idée, mais la photo de promotion s’est avérée différente d’avant, et je pense que nous avons réussi à représenter un nouvel ACME par ce biais.

RIKITO : L’idée pour le shooting photo a été trouvée en prenant en compte les opinions du réalisateur et du cameraman. Je pense que le message que nous voulons faire passer dans la chanson est aussi clairement véhiculé par la photo promotionnelle.

HAL : Cela fait cinq ans que le groupe s’est formé, et chaque membre est devenu adulte, alors nous avons choisi une image sombre pour présenter un ACME différent d’avant. Le titre de la chanson est “GEKKOUYOKU” (月光浴 ; “Bain de minuit”), donc la luminosité de la photo est la même qu’au clair de lune.

Votre nouveau single “GEKKOUYOKU” (月光浴) sort très prochainement. Qu’est-ce que vous préférez dans cette chanson et pourquoi ? 

CHISA : Bien entendu, j’aime tout à son sujet, mais pour en souligner un aspect, je répondrais : les paroles. Je crois que j’ai réussi à écrire des paroles que seul moi pouvais écrire.

Shogo : L’interlude à la fin de l’intro de la chanson ! La raison en est que le riff de guitare à ce moment-là et le rythme qui l’entoure sont extrêmement cool. C’est la meilleure partie de cette chanson, non ?

RIKITO : A la fin, le son du groupe s’estompe et CHISA chante a cappella. J’aime ce passage parce que c’est un type d’expression qui n’a pas encore été vu dans les chansons d’ACME auparavant, et je pense aussi que la fin surprend les gens qui l’écoutent pour la première fois.

HAL : La composition de la chanson est très simple, mais pour pallier à ça chaque membre est plus expressif que d’habitude. C’est plutôt difficile pour les musiciens, mais c’est également le plus important pour faire de la musique. 

Nous n’avons écouté qu’un extrait de “GEKKOUYOKU” (月光浴), et même si le premier passage a cappella sonne dramatique, cela devient plus intense au moment où les instruments jouent. Le début de la chanson et le titre sonnent comme une ballade, mais est-ce vraiment le cas ?

CHISA : Je pense qu’il y a plusieurs manières de l’interpréter, selon celui qui l’écoute. Je n’avais pas une ballade en tête quand je l’ai écrite, mais j’ai été pointilleux sur l’atmosphère que créait la mélodie.

Shogo : Je ne pense pas que ce soit une ballade. Je pense que le bon côté de la musique, et ce qui est amusant aussi, c’est le fait qu’il appartient à chacun de la percevoir comme une ballade ou non.

RIKITO : Nous n’avons pas écrit la chanson dans l’intention d’en faire une ballade, mais le fait qu’elle puisse sonner comme une ballade pour ceux qui l’écoutent peut être l’un des attraits de cette chanson.

HAL : Si vous pensez que c’est une ballade parce que le tempo est lent, vous vous trompez, mais c’est une ballade dans le sens où les paroles racontent une histoire. Il y a une sonorité et une beauté propres à la langue japonaise.

Les paroles de “GEKKOUYOKU” (月光浴) sont très dramatiques. Elles ressemblent à une scène de film bien menée. Cependant, les paroles de “WALK” sont plutôt simples et agressives. Où avez-vous trouvé les idées pour les paroles des chansons ?

CHISA : En ce qui concerne “GEKKOUYOKU” (月光浴), je l’ai écrite en me focalisant sur l’utilisation de la langue japonaise.

HAL : J’ai écrit les paroles de “WALK”. Elles s’inspirent des différentes vues que j’ai eues sous les yeux lors de mes randonnées en montagne, mon passe temps.

Les paroles de “WALK” sont principalement en anglais. Seule la dernière partie est en japonais. Y a-t-il une raison à cela ?

HAL : La partie en anglais a pour vocation d’attirer les gens, mais j’ai simplement exprimé librement mes émotions les plus profondes sans me soucier de ce que les gens veulent. Je viens du Japon, donc le japonais traduit la manière dont je pense et comprends les choses.

GEKKOUYOKU (月光浴) a été écrite par CHISA et “WALK” par HAL. Quel rôle ont joué Shogo et RIKITO dans ce single ?

Shogo : Je joue la partie guitare. Et la moitié de la mélodie originale est un mélange de mes propres chansons, comme le passage impressionnant du riff de guitare et l’avancée dans le refrain.

RIKITO : Sans compter l’enregistrement de la basse, j’ai aussi fait la synchronisation avec la mélodie originale qui est devenue la base de cette chanson.

HAL : ACME travaille toujours ensemble pour faire les arrangements musicaux. Si on compare la démo de la chanson à des ingrédients, les membres décident de comment les cuisiner et le font ensemble. Puis on sert la chanson aux gens. Est-ce que vous avez apprécié votre repas cette fois-ci ?

Vous avez fait une tournée aux Etats Unis en 2020, et vous venez d’en annoncer une autre pour cette année, le “Unbreakable Tour 2021”. Quels ont été les moments forts de votre précédente tournée ? Et qu’attendez vous le plus de cette tournée à venir ?

CHISA : Les gens que nous rencontrons dans chaque région, les endroits, la nourriture, tout cela constitue de bons souvenirs. Les paysages que j’ai vus en voyageant étaient complètement différents de ceux du Japon, alors j’observais les couleurs du ciel. J’ai le sentiment que cela m’a réellement inspiré.

Shogo : En parlant de la dernière tournée, je ne peux pas oublier l’incident où l’on nous a cassé et cambriolé notre voiture (rires). Les concerts sont toujours amusants, mais la fois où nous sommes allés visiter San Francisco a été mémorable. Pour la tournée qui arrive, il y a plein d’endroits où je ne suis jamais allé, alors je suis vraiment pressé de rencontrer les fans qui viendront nous voir et de tester la nourriture locale de ces lieux.

RIKITO : La chose la plus mémorable était, bien entendu, l’effraction de la voiture, mais ce n’était pas un événement très agréable. Autrement, le coucher de soleil à la plage de Santa Monica quand nous y sommes allés avec les fans m’a fait grande impression. Il y aura un autre événement dans la tournée à venir où nous irons faire du tourisme avec nos fans, alors je veux m’y faire beaucoup de souvenirs, tout comme aux concerts.

HAL : C’était la fois où j’ai pris de la cocaïne et où j’ai balancé la télé par la fenêtre de l’hôtel dans la piscine. Hein ? C’était quand j’étais dans un autre groupe ?

D’autres événements spéciaux ont été planifiés pour la tournée. Par exemple, nous pensons que le fait d’aller faire du tourisme avec les fans est un événement unique. Pendant la visite, les fans ont l’occasion de prendre leur repas avec les membres. Y a-t-il un plat en particulier que vous voulez manger en Amérique ? Ou à l’inverse, quelque chose que vous ne voulez pas manger ?

CHISA : Visiter avec les membres est vraiment amusant ! Il y a encore plein de nourriture qu’on doit essayer pour la première fois, alors je veux essayer tout ce que je n’ai pas encore mangé. 

Shogo : Nous allons pouvoir manger avec les fans, normalement. En dehors des concerts, j’aime essayer la nourriture locale pendant les événements ou sur mon temps libre. J’espère que ce sera bon.

RIKITO : Je veux manger des hamburgers typiques de chaque région. Mais je ne mange pas de concombres.

HAL : J’interagis avec mes fans étrangers sur les réseaux sociaux et lors de diffusions en direct, alors j’ai vraiment hâte de pouvoir les regarder droit dans les yeux et de parler avec. Je suis pressé de goûter aux plats gastronomiques locaux des endroits que nous allons visiter en tournée. Je veux tout essayer !

Y a-t-il quelque chose que vous emportez toujours avec vous en tournée ? Est-ce que vous pourriez nous citer trois choses ?

CHISA : Appareil photo, étui pour cartes, lunettes.

Shogo : Cigarettes en plus, rallonge, produits de bain comme mon shampoing préféré.

RIKITO : Soins pour cheveux, lotion pour le visage, lait hydratant pour le corps.

HAL: Couteau, boussole, eau. 

Vous vous êtes produits à la fois au Japon et à l’étranger, avez-vous remarqué des différences entre les fans japonais et ceux de l’étranger ? Quelle est la chanson que vous préférez jouer au Japon vs. à l’étranger ?

CHISA : J’imagine que les deux s’amusent pendant les concerts, mais la manière dont ils expriment leurs émotions est différente. Je pense que c’est “ROTTEN ORANGE” qui fait monter l’excitation chez tout le monde, peu importe l’endroit.

Shogo : “COME BACK TO YOU” est amusante à jouer n’importe où dans le monde, et je pense que les fans s’amusent aussi. 

RIKITO : Bien sûr, l’envie de profiter du concert est la même, mais je pense que la plupart des fans étrangers s’amusent de manière plus bruyante. Je pense que la chanson qui est appréciée autant au Japon qu’à l’étranger est “MONONOKE REQUIEM” (モノノケレクイエム). 

HAL : Au Japon comme à l’étranger, tout le monde vient aux concerts par passion, mais je pense que les fans étrangers expriment leurs émotions plus franchement. Nous chantons toujours ensemble avec les fans, faisons des pogos, et nous nous amusons, mais depuis la pandémie de COVID, nous faisons apporter à nos fans quelque chose pour faire du bruit aux concerts. Nous recommandons un poulet en plastique qui fait “baa” quand on le presse.

Vous avez beaucoup de fans à l’étranger. Ils sont sans cesse en train de vous inviter à venir dans leur pays. Avez-vous comme projet de faire une tournée mondiale ?

CHISA : J’adore voyager, alors je veux aller dans plusieurs pays, même en privée. Nous n’avons pas encore le projet de faire une tournée mondiale, mais nous aimerions que cela se produise un jour, si nous en avons l’occasion.

Shogo : Je veux également faire une tournée mondiale. Mais je ne veux pas aller dans un endroit dangereux.

RIKITO : Bien entendu, nous adorerions nous produire dans plusieurs pays, alors si vous nous invitez, nous aimerions faire une tournée mondiale. 

HAL : Si on nous invite, nous irons partout où il y a de l’air !

Pendant l’épidémie de COVID, vous avez fait beaucoup d’événements en ligne sur diverses plateformes (YouTube, TwitCasting, etc), ainsi que des appels vidéos en ligne avec vos fans. Avez-vous l’intention de continuer à le faire même après la fin de la crise sanitaire ?

CHISA : Ce sont les fans qui nous donnent de l’énergie, alors je veux continuer de le faire.

Shogo : Personnellement, je veux continuer comme ça. Par le biais de ces événements, nous avons la possibilité d’interagir avec les fans étrangers, alors en fait, je pense que nous aurions dû commencer à le faire plus tôt.

RIKITO : Il y a beaucoup de gens qui ont connu ACME via nos événements en ligne, alors je veux continuer de le faire, bien entendu. 

HAL : Malheureusement, depuis que le COVID a commencé, nous n’avons pas eu l’opportunité de parler à nos fans face à face, mais nous avons fait pas mal d’événements en ligne à la place. Nous avons pu faire la rencontre de nouveaux fans partout dans le monde, alors je veux continuer de le faire.

Enfin, y a-t-il quelque chose que vous voulez dire à vos fans étrangers ?

CHISA : Si nous en avons l’occasion, nous aimerions nous produire dans plusieurs pays et endroits. Je suis pressé de tous vous rencontrer, vous qui êtes en train de lire cette interview, alors merci de nous soutenir. 

Shogo : Je suis le moins populaire à l’étranger, alors je veux essayer de faire de mon mieux, encore plus à l’étranger. Merci de nous soutenir.

RIKITO : Je pense qu’il y a beaucoup de gens qui connaissent ACME mais ne sont encore jamais venus à l’un de nos concerts, alors je vous en prie, venez nous voir quand nous serons à l’étranger. Et construisons d’excellents souvenirs ensemble.

HAL : Nous continuerons de travailler dur, alors merci d’attendre avec impatience nos travaux. Ces derniers temps, je n’ai fait que poster des vidéos d’escalade de montagne sur ma chaîne YouTube, mais je vais faire de mon mieux pour la musique également. Merci d’avoir lu l’interview jusqu’à la fin.

Interview: Chris & Gamze
Translator: L-A

ACME OFFICIALACME OFFICIAL TWITTER
YouTubeSpotify

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s