It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!


ACME – well known for their funny attitude, colorful outfits and amazing music, just released a new song that shows them from a darker and more intense angle. In this interview they shared some really interesting insights about the new songs, their PVS, the upcoming US tour and more!


ACME ha sido la primera banda visual kei en la que aparece una mujer negra en uno de sus videos, como pudimos ver en su último sencillo, COME BACK TO YOU. ¿Cómo se les ocurrió esta idea? ¿Sabían que sería una innovación importante en el visual kei?

CHISA: La grabación de COME BACK TO ME involucró a muchas personas talentosas de países y razas diferentes. Todo comenzó del deseo de hacer un video que reflejara ese ambiente diverso en el que se creó la canción.

Shogo: La escogimos porque queríamos a una chica como extra en el video.

RIKITO: El visual kei es diferente a cualquier otro género. Se puede expresar de muchas formas y es libre por naturaleza. Por eso, pudimos darnos la libertad de transmitir de forma directa el mensaje de la canción a través de un MV en el que apareciera una mujer negra. Sí, fuimos los primeros en hacerlo.

HAL: Cuando vemos videos de otros artistas, la mayoría de las chicas que aparecen como extras con rubias y blancas. Nos dimos cuenta de ello y decidimos invitar a una mujer negra. Estamos muy contentos con su personalidad, su estilo y su actuación.

ACME es conocido por tener una imagen muy colorida. Aun así, su nueva imagen pareciera ser más oscura. ¿Cómo se les ocurrió este nuevo concepto?

CHISA: GEKKOUYOKU (月光浴) es una canción oscura. Este concepto es todo un mundo que se crea al expandir la imagen de la canción.

Shogo: No recuerdo si fue idea del camarógrafo… o de quién… pero el punto es que la fotografía promocional resulto ser diferente a las anteriores. Creo que logramos expresar el nuevo ACME.

RIKITO: La idea detrás de la sesión de fotografía surgió de las opiniones del director y el camarógrafo. Creo que el mensaje que queríamos transmitir en la canción se refleja bien en la foto promocional.

HAL: Cada uno de los miembros ha crecido y madurado durante los 5 años transcurridos desde que se formó la banda. Esa imagen más obscura deja ver un ACME diferente al de antes. El título de la canción, GEKKOUYOKU (月光浴; “Baño de luz de luna”), creo que va de la mono con que es la misma cantidad de luz que la de la luna.

Dentro de poco sacarán su nuevo sencillo, GEKKOUYOKU (月光浴). ¿Qué es lo que más les gustó de la canción y por qué?

CHISA: Es obvio que me encanta todo, pero, si tuviera que escoger solo una cosa, sería la letra. Creo que es una letra que sólo yo pude haber escrito.

Shogo: ¡El interludio instrumental al final de la intro de la canción! Es que el fraseo de la guitarra, justo en esta parte, y el ritmo que lo rodea es increíble. Tratándose de esta canción, ésta es la mejor parte, ¿no es cierto?

RIKITO: El final, cuando el sonido de la banda se desvanece y la voz de CHISA suena a cappella. Me gusta porque no hay nada que suena igual en otras canciones de ACME. También creo que ese final sorprende a quienes la están escuchando por primera vez.

HAL: La composición de la canción es muy sencilla, pero para compensarlo, cada miembro se esforzó en ser más expresivo de lo normal. Es muy difícil para los músicos, pero también es la parte más importante al hacer música.

Solo hemos podido escuchar un avance de GEKKOUYOKU (月光浴), pero de lo que pudimos apreciar, aunque al principio la entrada a cappella es muy emotiva, se va volviendo más intensa desde que entran los instrumentos. De hecho, el inicio de la canción y el título parece una balada, pero ¿realmente lo es?

CHISA: Creo que la experiencia es diferente para cada quien. No tenía en mente una balada cuando la escribí, pero sí tenía una idea idea clara del tono de la melodía.

Shogo: No creo que sea una balada. Pienso que lo más interesante y genial de la música es que depende de cada persona si la percibe como balada o no.

RIKITO: Ciertamente no escribimos la canción con la intención de hacer una balada, pero, que se pueda sentir como una balada, puede ser uno de sus atractivos.

HAL: Bueno, si consideramos que es una balada solo porque el ritmo es lento, creo que estamos en un error. En cambio, sí es una balada porque la letra cuenta una historia. Hay un sonido y una belleza única del idioma japonés.

La letra de GEKKOUYOKU (月光浴) es muy emotiva. Pareciera una escena muy bien hecha de una película. Pero, al contrario, la letra de WALK es mucho más directa y agresiva. ¿De dónde sacan las ideas para canciones tan diferentes?

CHISA: Al escribir GEKKOUYOKU (月光浴), me enfoque en el uso del idioma japonés.

HAL: Yo escribí la letra de WALK. Me inspiré en los muchos paisajes que veo al hacer alpinismo, que es mi hobby.

Además, la letra de WALK está casi toda en inglés, solo la última parte está en japonés. ¿Hay alguna razón?

HAL: Lo que está en inglés lo pensé para que fuera atractivo para todas las personas. Pero, en la parte en japonés, expresé libremente mis sentimientos sin interesarme de lo que la gente quiere. Soy de Japón y pienso y comprendo el mundo en japonés.

Si CHISA escribió GEKKOUYOKU (月光浴) y HAL, WALK, ¿cuál fue el papel de Shogo y RIKITO en la composición del sencillo?

Shogo: Toco la guitarra. Además, la mitad de la melodía original es una mezcla de mis propias canciones, por ejemplo, el increíble riff de guitarra y la progresión del hook.

RIKITO: Por supuesto que la grabación del bajo, pero también hago la sincronización con la melodía original que será la base de la canción.

HAL: ACME siempre trabaja en equipo para hacer los arreglos musicales. Si el demo de la canción son los ingredientes, los miembros decidimos cómo cocinarlo y lo haremos juntos. ¿Les agradó su cena esta vez?

Tuvieron una gira por Estados Unidos en el 2020, y anunciaron otra para este año, “Unbreakable Tour 2021”. ¿Qué fue lo más sobresaliente de la gira anterior? ¿Y qué es lo que más esperan de la siguiente?

CHISA: Las personas que encontramos en cada lugar, los lugares, la comida, todos son buenos recuerdos, al igual que todos los paisajes que vi durante el viaje, completamente diferentes a Japón; incluso el color del cielo. Siento que realmente me inspiraron.

Shogo: Si hablamos de la gira pasada, no puedo olvidar cuando nos robaron (risas). Los conciertos siempre son divertidos, pero cuando fuimos a San Francisco el paisaje fue increíble. Hay muchos lugares en la siguiente gira a los que no he ido. Estoy impaciente de encontrarme con los fans que vayan a vernos y probar la comida local.

RIKITO: Lo que más recuerdo es cuando nos abrieron la camioneta y se robaron las cosas, pero ese no es un recuerdo feliz. Además de eso, recuerdo el atardecer en Santa Mónica Beach cuando fuimos con los fans. Habrá otro evento en la próxima gira en el que iremos de excursión con los fans. Quiero hacer muchos recuerdos y conciertos.

HAL: Cuando inhalé cocaína y aventé la tele por la ventana y calló en la alberca del hotel. ¿Ah no? ¿Es recuerdo de otra banda?

Se han planeado muchos eventos especiales para la gira. Ir de excursión con los fans, por ejemplo, es un evento muy especial. En éste, los fans pueden comer junto con los miembros de la banda. ¿Hay algo que quieran comer en Estados Unidos? ¿O hay algo que no puedan comer?

CHISA: ¡La excursión con los miembros es muy divertida! Aún queda mucha comida por probar, quiero probarla toda.

Shogo: Creo que podremos comer junto con los fans. Aparte de los conciertos, me gusta probar la comida local durante los eventos o en mi tiempo libre. Espero que sepan bien.

RIKITO: Quiero comer las hamburguesas originales de cada región. Pero, no puedo comer pepinos.

HAL: Interactúo con mis fans en el extranjero por mensaje o en los streamings en vivo. Estoy esperando poder vernos en persona y poder hablar. Estoy ansioso de probar la comida local de cada lugar al que vayamos. Quiero probarlo todo.

¿Hay algo que siempre lleven consigo cuando van de gira? ¿Podrían darnos al menos tres?

CHISA: Mi cámara, mi estuche de tarjetas y mis lentes.

Shogo: Cigarros extra, una extensión (cable), y productos de baño, como mi champú favorito.

RIKITO: Tratamiento para el cabello, loción facial, y crema corporal.

HAL: Un cuchillo, una brújula y agua.

¿Han notado alguna diferencia entre los fans al presentarse en Japón o en el extranjero? ¿Cuál canción les gusta presentar en el extranjero y cuál en Japón?

CHISA: En ambos casos parecen pasarla bien en los conciertos, pero es diferente la forma en la que expresan sus sentimientos. Creo que ROTTEN ORANGE prende a todos sin importar el lugar.

Shogo: En todo el mundo es divertido tocar COME BACK TO YOU y creo que los fans también la disfrutan.

RIKITO: Es obvio que todos por igual quieren disfrutar el concierto, pero la mayoría de los fans extranjeros lo hacen en voz alta. Creo que MONONOKE REQUIEM (モノノケレクイエム) es la canción que se disfruta dentro y fuera de Japón por igual.

HAL: Tanto en Japón como en el extranjero, todos vienen al concierto con mucha energía, pero creo que los fans extranjeros expresan sus emociones de manera más directa. Siempre cantamos juntos con los fans, nos alocamos y disfrutamos. Pero, desde que se esparció el COVID, siempre llevamos a los conciertos algo que haga ruidos. Nuestra recomendación es un pollo de plástico que hace “baaa” cuando lo apachurras.

Tienen muchos fans en el extranjero y siempre los están invitando a sus países. ¿Tienen algún plan de hacer una gira mundial?

CHISA: Me encanta viajar. Quisiera ir a muchos países incluso en mi tiempo personal. Pero, por el momento no tenemos plan de una gira mundial. Nos gustaría hacerla realidad algún día.

Shogo: Me gustaría hacer una gira mundial. Pero quisiera evitar los lugares peligrosos.

RIKITO: Por supuesto que nos encantaría tocar en diferentes países. Si nos invitan, nos gustaría hacer una gira mundial.

HAL: Si nos invitan, iremos a cualquier lugar donde haya aire.

Ahora con el COVID, han organizado muchos eventos en línea en diversas plataformas (YouTube, TwitCasting, etc.), incluso videollamadas online con sus fans. ¿Planean continuar con estas actividades aun después del COVID?

CHISA: Los fans nos dan mucha energía, así que sí, me gustaría seguir haciéndolos.

Shogo: Personalmente, me gustaría continuar así. A través de esos eventos, hemos podido interactuar con fans de todo el mundo y, de hecho, desearía que hubiéramos comenzado a hacerlo desde antes.

RIKITO: Hay muchas personas que han conocido ACME gracias a los eventos en línea, por eso me gustaría continuar.

HAL: Desafortunadamente, desde que comenzó la pandemia, no hemos tenido la oportunidad de hablar con nuestros fans directamente; en cambio, hemos hecho un montón de eventos online. Pudimos conocer muchos nuevos fans de todas partes del mundo, por eso me gustaría continuar haciéndolos.

Para terminar, ¿hay algo que les gustaría decir a sus fans en el extranjero?

CHISA: Si encontramos la oportunidad, nos gustaría tocar en diferentes países y lugares. Estoy ansioso de conocerlos a todos ustedes que están leyendo esto. Por favor, sigan apoyándonos.

Shogo: Como soy el menos popular en el extranjero, quiero esforzarme más fuera de Japón. Por favor, apóyenos.

RIKITO: Creo que hay mucha gente que conoce ACME, pero no ha podido ir a uno de nuestros conciertos. Cuando podamos presentarnos fuera de Japón, por favor, vengan al concierto y tengamos juntos muy buenos recuerdos.

HAL: Seguiremos trabajando muy duro; por favor sigan esperando. Últimamente, mi canal de YouTube sólo ha sido sobre montañas y alpinismo, pero daré todo por la música también. Gracias por leer esta entrevista hasta el final.

Interview: Chris & Gamze
Translator: Raquel

ACME OFFICIALACME OFFICIAL TWITTER
YouTubeSpotify

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s