
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
ZERO[Hz] just recently celebrated their 4th anniversary and are currently on tour through Japan for half a year! Read our interview to see what they expect from their new album and upcoming tour. Their funny stories alone are worth to check!
Zu beginn würden wir euch gerne nach der Bedeutung eures Bandnamen fragen.
ROY: Jedes Mitglied hat coole Wörter vorgeschlagen und diese Kombination war am Ende am coolsten!
Ihr habt kürzlich euer 5. Jubiläum gefeiert. Innerhalb der letzten 5 Jahre sind bestimmt einige lustige Dinge passiert. Könnt ihr einige dieser Geschichten mit uns teilen?
ROY: Es war unser 4. Jubiläum (lacht). Ich hatte eine Menge Spaß, als wir während einer unserer Touren alle zusammen den Shiroi Koibito Park in Hokkaido besucht haben.
Leo: Ja, es war unser 4. Jubiläum! Es gibt viele Geschichten, aber eine Zeit lang haben wir während einer Tour alle zusammen Pokémon Go gespielt und das war lustig!
Rio: Einmal hatten wir unabgesprochen alle die selbe Haarfarbe! (Diese Geschichte ist von vor einigen Jahren.)
RYOGA: Es gibt so viele Geschichten, aber gerade fallen mir keine ein. Etwas lustiges das kürzlich passiert ist, als TEIKA statt Kohlrouladen, Rouladenkohl gesagt hat.
TEIKA: Einmal hat RYOGA mit einem neuen Spiel angegeben. Aber er hat es direkt verloren und war traurig. Das war lustig.
Es tut mir leid, dass ich euch älter gemacht habe, als ihr seid (lacht). Natürlich war es euer 4. Jubiläum! Wie unangenehm. Lasst uns schnell mit der nächsten Frage weiter machen. Was ist eure größte Motivation weiterhin Musik zu machen?
ROY: Musik hören.
Leo: Die Tatsache, dass unsere Fans immer auf uns warten.
RYOGA: Wie man sich vielleicht vorstellen kann, ist es die Tatsache, dass unsere Musik jemanden den Rücken stärkt und hilft weiter zu machen. Ich möchte weiter daran arbeiten, mehr Menschen zu erreichen.
TEIKA: Meine Motivation ist es vor unseren Fans Konzerte zu geben!
Wir waren sehr überrascht, dass die Titel eures neuen Albums ZODIAC ein Mix aus Englisch, Deutsch, Italienisch und Französisch sind. Seid ihr an diesen Ländern besonders interessiert? Oder gibt es einen anderen Grund weswegen ihr diese Sprachen gewählt habt?
ROY: Es gibt keinen besonderen Grund. Ich wähle Wörter nach ihrem Klang und Nuance. Deswegen versuche ich unterschiedliche Sprachen zu benutzen!
Eure ZODIAC TALE Tour geht von April bis September und erstreckt sich fast über ganz Japan. Euer Zeitplan ist unglaublich voll mit Konzerten und Instore Events. Ein halbes Jahr zu touren hört sich nach viel Spaß an, aber scheint auch sehr anstrengend zu sein. Was haltet ihr von solch langen Touren?
ROY: Wir haben zum ersten Mal so viele Konzerte und deswegen freue ich mich aus tiefstem Herzen darauf.
Leo: Ich freue mich einfach darauf! Ich werde mein Bestes geben.
Rio: Ich persönlich freue mich auf die lange Tour. Das liegt daran, dass ich mit den Bandmitgliedern essen gehen kann und immer die Gitarre und die Musik vor Augen habe.
RYOGA: Ich freue mich darauf unterschiedliche Orte zu besuchen und neue Leute zu treffen. Mit dem Blick auf das letzte Konzert im Zepp DiverCity möchte ich jedes einzelne Konzert genießen und mich verbessern. Natürlich werde ich auch auf meine Gesundheit achten und gut gelaunt sein!
TEIKA: Touren machen Spaß! Aber ich denke, dass es rausgeschmissenes Geld ist Miete zu zahlen, obwohl ich nicht zu Hause bin.
Als wir uns euer neues Album ZODIAC angehört haben, haben wir direkt gedacht, dass die Lieder perfekt für Konzerte sind. Was glaubt ihr wie eure Fans auf die neuen Lieder reagieren werden?
ROY: Ich erwarte, dass sie mir etwas komplett neues zeigen werden.
Leo: Ich denke, sie werden mit Begeisterung reagieren.
RYOGA: Ich möchte, dass sie während der Tour mit Team ZERO wachsen. Wir haben viele unterschiedliche Lieder und deswegen möchte ich, dass sie diese mit uns zusammen genießen.
TEIKA: Ich möchte, dass unsere Lieder mit der Hilfe unserer Fans von überall wachsen.
Rio, laut deinem Profil malst du als Hobby. Es ist ein sehr vielseitiges und interessantes Hobby. Kannst du uns verraten welche Art von Gemälde zu malst? Und an die Anderen, habt ihr seine Gemälde schon mal gesehen? Was haltet ihr von ihnen?
ROY: Ich denke immer, dass er wirklich talentiert ist.
Leo: Seine Bilder sind sehr faszinierend. Ich habe mich sehr gefreut, als ich ein Bild zum Geburtstag bekommen habe.
Rio: Seit meiner Kindheit liebe ich es zu malen. Ich male vor allem gerne Totenköpfe, Horror und Dinge mit knalligen Farben.
RYOGA: Ich mag die Bilder und den Stil von Rio sehr, weil sie sehr einzigartig sind. Er hat mir auch ein Bild zu meinem Geburtstag gemalt, worüber ich mich sehr gefreut habe.
TEIKA: Seine Verwendung von Farben ist sehr einzigartig.
Ihr habt oft Events zusammen mit anderen Bands. Was gefällt euch besonders an diesen Events? Gibt es eine Band mit der ihr mal gerne zusammen ein Event haben möchtet?
ROY: Ich mag Events, weil es vielen Leuten die Chance bietet uns zu sehen.
Leo: Wie zu erwarten sind Events ein Ort wo Musik von Bands aufeinander treffen.
RYOGA: Events machen Spaß, weil obwohl das Genre das selbe ist, gibt so viele unterschiedliche Bands. Darüber hinaus, diese Events werden auch “Kampf der Bands” (tai-ban im Japanischen) genannt und das weckt auch Kampfgeist, was ich liebe.
TEIKA: Das Gute an diesen Events ist, dass dort Leute sind, die uns zum ersten Mal sehen.
Ihr habt eine Menge lustige Videos auf eurem YouTube Kanal. Zum Beispiel wo ihr das Sanrio Puroland besucht habt. Gibt es etwas was ihr in der Zukunft gerne filmen würdet?
ROY: Ich würde gerne im Ausland viele unterschiedliche Orte besuchen und dort ein Video drehen.
Leo: Ich möchte mit allen ein Wettessen machen!
Rio: Ich möchte irgendwo hin wo es spukt! Regelmäßig!
RYOGA: Ich möchte auch ein Wettessen oder sowas in der Art machen.
TEIKA: Ich möchte mit den anderen ins Ausland gehen und Konzerte geben!!
Ihr habt auch ein Video gedreht, wo ihr über die Visual Kei Szene von 2012 redet. Könnt ihr uns etwas nennen das vor 10 Jahren besser war und etwas das sich zum besseren verändert hat?
ROY: Auf der einen Seite war ich damals jung, aber auf der anderen Seite habe ich viele Erfahrungen sammeln können.
Leo: Dass ich voller Hoffnung war und dass ich wichtige Freunde getroffen haben mit denen ich immer noch Musik machen kann.
Rio: Etwas gute an der Situation vor 10 Jahren war, dass es weniger Möglichkeiten gab, sich zu informieren. Im Falle von kleinen Hobbys und Subkulturen. Jetzt gibt es mehr Möglichkeiten, Musik über soziale Netzwerke zu verbreiten.
RYOGA: Ich habe den Eindruck, dass es vor 10 Jahren mehr Fans gab, die Spaß daran hatten, die Visual Kei Kultur durch Kleidung und Haarstile in ihr eigenes Leben zu integrieren. Heutzutage gibt es mehr Orte, an denen wir uns präsentieren können.
TEIKA: Vor 10 Jahren war ich Student und habe jeden Tag mit meinen Freunden verbracht. Was besser ist, ist dass ich der Person, die ich damals sein wollte, näher gekommen bin.
Seid ihr immer pünktlich oder gibt es jemanden der immer zu spät ist?
ROY: Alle sind immer pünktlich.
Leo: Ich bin manchmal zu spät. Aber nur manchmal.
Rio: Ich!
RYOGA: Ich bin pünktlich!
TEIKA: Rio ist einmal im Jahr super spät.
Was bringt euch während einer Tour oder Produktion von neuen Liedern am meisten zum lachen?
ROY: Ich denke, wenn wir während einer Tour mit dem Auto unterwegs sind.
Leo: Wie man sich vorstellen kann, machen Touren am meisten Spaß und geben mir auch Motivation neue Lieder zu schreiben.
Rio: Wenn es uns möglich ist, ein Konzert zu geben, so wie wir es uns vorgestellt haben und wenn unsere Worte unsere Fans erreichen.
RYOGA: Wenn unsere Fans unser Konzert so genießen, wie wir es uns vorgestellt haben und wenn ich sehen kann, dass sie es genießen.
TEIKA: Ich mag es während einer Tour mit den anderen zusammen Essen zu gehen.
Und zum Abschluss würden wir euch bitten eine Nachricht an eure Fans im Ausland zu richten.
ROY: Vielen Dank für eure Unterstützung! Ich glaube, dass Musik alle Geschlechter, Rassen, Altersgruppen und Nationalitäten einbeziehen und glücklich machen kann. Ich möchte mein Bestes geben, damit wir eines Tages in eurem Land auftreten können.
Leo: Vielen Dank, dass ihr uns gefunden habt! Wir werden weiterhin unser Bestens geben, um euch eines Tages im Ausland zu besuchen! Also wartet bitte auf uns, okay?
Rio: Ich freue mich darauf euch eines Tages zu treffen!
RYOGA: Wir werden euch auf jeden Fall eines Tages besuchen! Ich hoffe ihr könnte unsere Musik genießen, auch wenn ihr weit weg seid.
TEIKA: Wir werden auf jeden Fall innerhalb der nächsten Jahre im Ausland auftreten. Also unterstützt uns bitte!!
Interview: Chris
Translation: Chris

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!