
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
ZERO[Hz] just recently celebrated their 4th anniversary and are currently on tour through Japan for half a year! Read our interview to see what they expect from their new album and upcoming tour. Their funny stories alone are worth to check!
Primeiro nós gostaríamos de saber o significado por trás do nome da banda.
ROY: Cada membro propôs palavras legais e essa combinação era a mais legal de todas!
Recentemente vocês celebraram seu 5º aniversário. Deve ter histórias divertidas que aconteceram nesses 5 anos. Vocês podem compartilhar uma história engraçada com a gente?
ROY: É nosso 4º aniversário (risos)! Eu me diverti muito quando nós visitamos o Shiroi Koibito Park, em Hokkaido, durante uma das nossas turnês.
Leo: É o nosso 4º aniversário, sabe? Tem tantas, mas tiveram algumas vezes que nós jogamos Pokemón Go juntos durante a turnê. Era divertido!
Rio: Sem que a gente percebesse, todos nós acabamos com a mesma cor de cabelo uma vez! (Essa história aconteceu há anos.).
RYOGA: Nós temos tantas, mas de alguma forma não consigo pensar em nenhuma agora. Uma coisa engraçada que aconteceu recentemente é que TEIKA chamou os rolinhos de repolho de “repolho de rolinho”.
TEIKA: RYOGA uma vez estava se gabando porque comprou um jogo novo. Mas ele perdeu logo de cara e ficou triste por isso. Foi engraçado.
Desculpa por fazer vocês mais velhos do que são (risos). 4 anos, claro! Que vergonha, vamos mudar pra outra pergunta logo! Qual foi a sua maior motivação pra continuar fazendo música?
ROY: Ouvir música.
Leo: O fato de que as nossas fãs estão sempre esperando pela gente.
RYOGA: Como você deve imaginar, é o fato de que a nossa música às vezes dá um empurrãozinho nas costas de algumas pessoas e ajudam elas a seguir em frente. Eu quero trabalhar em atingir ainda mais pessoas de agora em diante.
TEIKA: É ficar na frente das nossas fãs durante os shows!
Nós ficamos realmente surpresos que os títulos das músicas do novo álbum, ZODIAC, são uma mistura de várias línguas como inglês, alemão, italiano e francês. Vocês tem algum interesse especial nesses países? Ou tem outra razão pra vocês terem escolhido essas línguas?
ROY: Não tem uma razão específica. Eu quero escolher palavras baseado na sonoridade ou nuance delas, é por isso que eu tentei usar línguas diferentes!
A turnê ZODIAC TALE começa em abril e acaba em setembro, e abrange a maior parte do Japão. A agenda de vocês é incrivelmente cheia e shows e eventos me lojas. Estar em turnê durante a metade de um ano parece ser divertido, mas também muito exaustivo. Como vocês se sentem sobre turnês tão longas?
ROY: É a primeira vez que vamos ter tantos shows, mas eu estou ansiando por eles, do fundo do meu coração.
Leo: Eu estou muito empolgado!! Eu vou dar o meu melhor.
Rio: Pessoalmente, eu acho que essa turnê longa vai ser muito divertida. Porque eu posso comer com os outros membros e encarar a minha guitarra ou música em geral o dia todo.
RYOGA: Eu estou muito ansioso para visitar lugares diferentes e encontrar várias pessoas. Eu quero aproveitar cada show por inteiro, me aperfeiçoar mais, e seguir em direção da final no Zepp DiverCity. Claro, eu também vou cuidar da minha saúde e entrar em turnê em um bom estado de espírito!
TEIKA: Turnês geralmente são muito divertidas. Apesar de eu achar que o aluguel que eu tenho que pagar quando nem estou em casa é uma perda de dinheiro.
Quando ouvimos o seu novo álbum, ZODIAC, nós imediatamente pensamos que as músicas são perfeitas para shows. Como vocês acham que seus fãs vão reagir às suas novas músicas durante a turnê que está por vir?
ROY: Eu espero que eles me mostrem algo que eu nunca vi antes.
RYOGA: Eu quero deixá-los crescerem juntos com o time ZERO durante a turnê. Nós temos muitas músicas diferentes, então eu quero que eles as aproveitem com a gente.
TEIKA: Eu quero deixar as músicas crescerem com a ajuda de todos os nossos fãs de todos os lugares que nós visitarmos.
Rio, de acordo com o seu perfil, o seu hobby é pintar. Nós achamos que é um hobby muito diverso e interessante. Você pode nos dizer que tipo de pinturas você faz? E para os outros: Vocês já viram as pinturas dele? O que vocês acham delas?
ROY: Eu sempre penso que ele é muito bom.
Leo: Os desenhos dele são muito elegantes. Eu fiquei muito feliz quando ele fez um desenho pra mim no meu aniversário!
Rio: Eu amo desenhar desde que era criança. Eu gosto especialmente de desenhar caveiras, quadros relacionados ao terror, e coisas com cores chamativas.
RYOGA: Seus quadros tem um estilo muito único e eu realmente gosto das coisas que ele desenha. Ele também desenhou para mim no meu aniversário e isso me deixou super feliz.
TEIKA: O jeito que ele usa as cores é bem único.
Vocês frequentemente participam de eventos com outras bandas. O que vocês gostam sobre eventos com outras bandas? Tem alguma banda com a qual vocês querem ter um show?
ROY: Eu acho que é uma grande oportunidade para várias pessoas nos verem, portanto, eu gosto deles.
Leo: Como vocês devem imaginar, é um espaço para atingir notas com outras bandas, né?
RYOGA: Apesar do gênero ser o mesmo, tem tantas bandas diferentes. É muito divertido. Além do mais, como também são chamados de batalhas de bandas (em japonês: tai-ban), me trás um espírito competitivo e eu amo isso.
TEIKA: A melhor coisa sobre eventos é que tem pessoas que nos veem pela primeira vez lá.
Vocês upam vários vídeos engraçados no YouTube. Por exemplo, tem um vídeo onde vocês visitaram a Sanrio Puroland. Vocês têm algum lugar ou atividade que queiram tentar futuramente para esses vídeos?
ROY: Eu gostaria de ir para o exterior e gravar em vários lugares.
Leo: Eu quero fazer uma competição de comer com todos!
TEIKA: Eu quero passear no exterior com os membros e fazer shows!!
Vocês também fizeram vídeos onde falaram sobre a cena do visual kei de 2012. Vocês podem nos falar 1 coisa que era melhor 10 anos atrás e 1 que mudou para melhor?
ROY: A primeira seria que eu era mais novo, e a segunda é que eu ganhei experiência.
Leo: Estar cheio de esperanças, e que eu ainda sou capaz de tocar musicas com os amigos preciosos que eu encontrei.
Rio: Uma coisa que era melhor 10 anos atrás, é que havia menos formas de obter informações. Para pequenos hobbies e atividades underground. Agora nós temos mais possibilidades de espalhar nossa música através das redes sociais e graças a elas.
RYOGA: Eu tenho a impressão de que 10 anos atrás as fãs se divertiam mais, se inserindo totalmente na cultura através de roupas e cabelos parecidos. Atualmente, nós temos lugares maiores para nos apresentar.
TEIKA: Eu era um estudante 10 anos atrás, então eu me divertia muito passando tempo com meus amigos todos os dias. Era muito divertido. Uma coisa que é melhor agora, é que eu estou mais próximo de me tornar o tipo de pessoa que eu queria ser 10 anos atrás.
Vocês são sempre pontuais ou tem algum membro que está sempre atrasado?
ROY: Todos somos sempre pontuais.
Leo: Eu me atraso às vezes. Só às vezes.
Rio: Eu sou!
RYOGA: Eu sou pontual!!
TEIKA: Rio se atrasa mais ou menos uma vez por ano.
O que mais faz vocês rirem durante turnês ou produção musical?
ROY: Eu acho que quando nós estamos no carro durante a turnê.
Leo: Como vocês devem imaginar, as turnês são as mais divertidas e é também a minha motivação para criar músicas.
Rio: Quando nós somos capazes de fazer shows como imaginamos ou quando nossas palavras chegam aos nossos fãs apropriadamente.
RYOGA: Quando nossos fãs se divertem de uma forma que nós imaginamos, por exemplo, e quando nós vemos o quanto eles estão se divertindo.
TEIKA: Eu me divirto quando saio para comer com os outros membros durante as turnês.
E, finalmente, por favor, façam a gentileza de deixar uma mensagem para os seus fãs estrangeiros.
ROY: Obrigado pelo seu apoio! Eu acredito que a música pode abranger todos os gêneros, raças, idades e nacionalidades, e fazê-los felizes. Eu também quero dar o meu melhor para ser capaz de ter shows em seus países um dia. Por favor, cuidem bem de mim.
Leo: Obrigado por nos assistirem. A ZERO[Hz] fará o seu melhor para visitar vocês no exterior um dia! Por favor, nos esperem, tá?!
Rio: Eu estou ansioso pelo dia em que nos encontraremos!
RYOGA: Eu definitivamente irei visitar vocês um dia! Mesmo que vocês estejam muito longe, eu espero que vocês possam aproveitar a música da ZERO[Hz].
TEIKA: Nós definitivamente iremos performar no exterior nos próximos anos, então, por favor, nos apoiem!!
Interview: Chris
Translation: Amanda

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!