
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
An interview shortly before they perform in the US!
Don’t miss the chance to find out details about how this interesting combination was planned!
Vielen Dank, dass ihr euch die Zeit für dieses Interview nehmt! Wir sind euch sehr dankbar, dass ihr uns die Gelegenheit gebt, mit euch beiden über eure anstehende Reise zur NEKOCON in den USA zu sprechen. Seid ihr schon aufgeregt?
KOUKI: Dies wird das erste Mal sein, dass ich in den USA auftrete, und ich freue mich schon sehr darauf. Ich hoffe auch, dass diejenigen, die während der gesamten Pandemie auf uns gewartet haben, nun etwas japanische Kultur erleben können.
HIZAKI: Es ist schon einige Zeit her, dass ich in den USA ein Konzert veranstaltet habe. Ich konnte relativ lange nicht mehr im Ausland auftreten, daher freue ich mich darüber, dass dies nun die erste Gelegenheit sein wird, es erneut zu tun.
Zunächst einmal würden wir gerne hören, wie es dazu kam, dass ihr dieses Projekt zusammen durchführt. Wenn man bedenkt, dass ihr sonst ja in unterschiedlichen Bands spielt, wie habt ihr dann zueinander gefunden?
KOUKI: Zuerst war ich derjenige, der eingeladen wurde. Aber anstatt alleine zu gehen, wollte ich lieber mit einem japanischen Künstler, der ebenfalls im Ausland aktiv ist, gemeinsam gehen. Ich habe HIZAKI kontaktiert und er war damit einverstanden. Und da dies für mich das erste Mal sein wird, hat das meine Begeisterung nur noch verdoppelt.
HIZAKI: Als KOUKI mich fragte, ob ich ihn begleiten wollen würde, habe ich sofort Ja gesagt. Wir sind früher oft zusammen auf der Bühne gestanden, während wir noch in Osaka aktiv waren.
Ursprünglich sollten D=OUT 2020 und letztes Jahr bei der NEKOCON auftreten, aber dies wurde jedes Mal wegen Reisebeschränkungen abgesagt. Wir sind sehr froh, dass du dafür dieses Jahr endlich gehen kannst. Wie laufen deine Vorbereitungen für die Reise? Gibt es noch viel zu tun?
KOUKI: Um ehrlich zu sein, war es ganz schön hart, als D=OUT durch die Reisebeschränkungen aufgrund von Corona davon abgehalten wurde. Wir würden sehr gerne an der NEKOCON teilnehmen, sobald wir wieder frei ins Ausland reisen können.
Euer Zeitplan für die NEKOCON ist ziemlich vollgepackt. Neben den Konzerten werdet ihr auch bei einer Q&A-Runde und einer Autogrammstunde mitmachen. Auf was davon freut ihr euch am meisten?
KOUKI: Obwohl ich mich am meisten auf die Konzerte freue, möchte ich auch für die Autogrammstunden etwas mehr Englisch lernen. Wir werden unsere amerikanischen Fans einzeln treffen können, und ich hoffe, dass ich mich mit ihnen unterhalten kann, selbst wenn es nur ein bisschen ist.
HIZAKI: Natürlich freue ich mich auf die Konzerte, aber vor allem kann ich es kaum erwarten, alle Leute dort zu treffen.
Ihr werdet bei euren Konzerten Lieder von D=OUT spielen. Wir sind uns sicher, dass sich die Fans schon sehr darauf freuen! Wenn ihr die Setlist für die USA zusammenstellt, macht ihr dann irgendetwas anders als bei den Setlists für Konzerte in Japan? Gibt es zum Beispiel bestimmte Lieder, die ihr unbedingt im Ausland spielen wollt?
KOUKI: Ich spiele die Tsugaru Shamisen, ein traditionell japanisches Instrument, und das würde ich auch dieses Mal gerne spielen, vor allem weil wir in den USA sein werden. Ich hoffe, dass die Leute dadurch japanische Kultur erleben können und sich in sie verlieben.
Habt ihr irgendwelche Pläne neben eurer Teilnahme an der Convention? Möchtet ihr irgendwelche bestimmten Orte besuchen oder gibt es irgendein Gericht, das ihr gerne essen möchtet?
KOUKI: Weil dies mein erster Besuch dort sein wird, kenne ich mich nicht besonders gut aus, aber ich würde gerne einmal in den USA Golf spielen.
HIZAKI: Da KOUKI Golfspielen gehen möchte … werde ich ihn vermutlich begleiten und dabei ein YouTube-Video drehen.
Ihr seid beide schon mal im Ausland aufgetreten, nicht wahr? Gibt es irgendwelche Geschichten aus der Zeit, die ihr uns erzählen könnt, oder gab es etwas, das euch besonders in Erinnerung geblieben ist?
KOUKI: Ich war bisher nur in Asien und Europa, aber ich war von den Fans bei den jeweiligen Konzerten beeindruckt, weil sie einfach genauso enthusiastisch wie die Fans in Japan waren.
HIZAKI: Als wir eine Show in Washington, D.C. hatten, konnten wir erst mit vier Stunden Verspätung auftreten. Da die Möglichkeit bestand, dass wir vielleicht überhaupt nicht auftreten können würden, mussten wir uns um den Sound und alles selbst kümmern.
Wie bereitet ihr euch auf ein Konzert vor? Habt ihr ein bestimmtes Ritual oder eine Angewohnheit, und verändert sich das, wenn ihr im Ausland spielt?
KOUKI: Am Tag vor einem Konzert gehe ich immer in die Sauna. Also mache ich mir Gedanken, ob es auch dort eine Sauna irgendwo gibt.
HIZAKI: Meinem Arm, mit dem ich Gitarre spiele, geht es schlechter, vor allem wenn ich vom Flug erschöpft bin, also werde ich mich im Vorfeld körperlich so gut es geht entspannen.
KOUKI, du hast mit deiner Arbeit als Solokünstler nicht nur Platz 1 in den Oricon Musikcharts für Enkamusik in Japan erreicht, sondern auch in Frankreich. Das ist ziemlich beeindruckend! Hast du mit so einem Erfolg außerhalb von Japan gerechnet?
KOUKI: Damit hatte ich absolut nicht gerechnet … Und es hat mich wahnsinnig glücklich gemacht, dass ich in Frankreich Platz 1 erreicht habe. Ich bin allseits bereit, auch nach Frankreich zu gehen.
HIZAKI, du spielst gleichzeitig für 2 Bands, dein Soloprojekt und du arbeitest auch als Produzent für andere Bands. Das klingt, als wärst du unglaublich beschäftigt. Wie schaffst du es, als diese Aktivitäten zu koordinieren?
HIZAKI: Musik zu komponieren ist nicht das Problem, aber ich gehe sicher, dass ich all die Lieder, die ich bei Konzerten spielen werde, im Vorfeld perfekt einstudiere.
Was ist das erste, was ihr einpackt, wenn ihr verreist, und was würdet ihr am Ende mit großer Wahrscheinlichkeit vergessen?
KOUKI: Ich bin recht gründlich, deshalb vergesse ich normalerweise überhaupt nichts.
HIZAKI: Anweisungen für meine japanischen Mitarbeiter bezüglich der Dinge, die sie tun sollen, während ich weg bin.
Ihr habt beide eine lange Vorgeschichte in der Musikindustrie. Vor allem in den letzten paar Jahren hat sich die Musikszene aufgrund von Corona dramatisch verändert, und jeder musste sich anpassen. Was empfindet ihr in Bezug auf diese Veränderungen?
KOUKI: Die Unterhaltungsbranche wurde hart davon getroffen, dass das, was früher die Norm war, nun nicht mehr normal ist. Das betrifft auch genauso Bands. Das bedeutet jedoch nicht, dass die Nachfrage nach Musik abgenommen hat. Es ist einfach nur so, dass sich die Art und Weise, in der Musik existiert, verändert hat. Aber wir werden nicht aufhören, uns als Künstler auszudrücken.
HIZAKI: Ich habe das Gefühl, dass die Welt zu einem Ort geworden ist, an dem die Ungleichheiten aufgrund von Status und Reichtum deutlicher geworden sind. Ich hoffe, dass meine Aktivitäten und meine Musik Fans auf der ganzen Welt helfen können, wenn sie leiden und traurig sind.
Abgesehen von den Ländern, in denen ihr bereits wart, gibt es da noch weitere Länder, in denen ihr gerne einmal auftreten würdet? Oder irgendwelche Länder, die ihr gerne einmal bereisen würdet?
KOUKI: Ich würde gerne einmal nach Indien reisen, an den Ganges, und nach Ägypten ebenfalls. Konzerte würde ich gerne in allen möglichen Ländern spielen.
HIZAKI: Ich möchte total gerne nach Hawaii, zum Reisen und auch um dort aufzutreten.
Richtet zum Abschluss des Interviews bitte noch ein paar Worte an eure Fans im Ausland!
KOUKI: Danke, dass ihr euch die Zeit genommen habt und bis zum Schluss alles gelesen habt! Und bitte wartet auf uns beide, dass wir Japan repräsentieren und euch etwas zeigen, was eure Erwartungen übertreffen wird!
HIZAKI: Danke für all eure Unterstützung! Ich bin immer sehr dankbar für die Unterstützung von meinen amerikanischen Fans. Also kommt bitte zu unseren Shows, da wir uns nun endlich treffen können!
Interview: Chris
Translation: Katha
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!