Source: D=OUT & HIZAKI Official

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!

An interview shortly before they perform in the US!
Don’t miss the chance to find out details about how this interesting combination was planned!



Merci beaucoup d’avoir pris de votre temps pour cette interview. Nous sommes très heureux d’avoir l’occasion de vous parler à tous les deux de votre prochain voyage aux États-Unis pour le NEKOCON. Êtes-vous impatients ?

KOUKI : Ce sera la première fois que je me produirai aux États-Unis et j’ai hâte d’y être. J’espère également que ceux qui nous ont attendus tout au long de la pandémie pourront faire l’expérience de la culture japonaise.

HIZAKI : Cela fait longtemps que je ne me suis pas produit aux États-Unis. Je n’ai pas pu me produire à l’étranger depuis un moment, alors je suis heureux que ce soit la première occasion de le faire à nouveau.

Tout d’abord, nous aimerions savoir comment vous en êtes arrivés à faire ce projet ensemble, étant donné que vous jouez habituellement dans des groupes différents, n’est-ce pas ?

KOUKI : C’est d’abord moi qui ai été invité, mais plutôt que d’y aller seul, je voulais y aller avec un artiste japonais qui est également actif à l’étranger. J’ai contacté HIZAKI et il a accepté. Et comme ce sera la première fois que j’irai là-bas, mon excitation a doublé.

HIZAKI : Quand KOUKI m’a demandé de me joindre à lui, j’ai immédiatement dit oui. Nous avions l’habitude de nous produire ensemble à l’époque où nous étions tous deux très actifs à Osaka. 

D=OUT était censé être présent au NEKOCON en 2020 et l’année dernière, mais les représentations ont été annulées en raison des restrictions de voyage. Nous sommes très heureux que vous puissiez enfin y aller cette année. Comment se déroulent vos préparatifs ? Y a-t-il encore beaucoup à faire ?

KOUKI : Pour être honnête, ça a été difficile lorsque D=OUT a été pris dans les restrictions de voyage à l’étranger en raison du corona. Nous aimerions participer au NEKOCON lorsque nous pourrons à nouveau voyager librement à l’étranger.

Votre programme pour le NEKOCON est assez chargé. Outre les concerts, vous assisterez à une séance de questions-réponses et donnerez des autographes. Qu’attendez-vous le plus ?

KOUKI : Bien que j’aie surtout hâte d’être au concert, j’aimerais aussi étudier l’anglais pour la séance d’autographes. Nous pourrons rencontrer les fans américains individuellement et j’espère réussir à leur parler, ne serait-ce qu’un peu.

HIZAKI : Bien sûr, j’ai hâte de faire notre concert, mais je suis surtout pressé de rencontrer tout le monde. 

Vous allez interpréter des chansons de D=OUT pendant le concert. Nous sommes sûrs que les fans attendent cela avec impatience ! Lors de la création de la set list pour les États-Unis, y a-t-il eu une différence avec la création d’une set list pour un concert au Japon ? Par exemple, y a-t-il des chansons que vous souhaitez particulièrement jouer à l’étranger ?

KOUKI : Je joue du Tsugaru Shamisen, un instrument traditionnel japonais, et j’aimerais en jouer à nouveau, notamment aux États-Unis. J’espère qu’ainsi les gens pourront découvrir la culture japonaise et en tomber amoureux.

Avez-vous des projets en dehors de votre participation à la convention ? Y a-t-il des endroits que vous voulez visiter ou des plats que vous voulez manger en particulier ? 

KOUKI : C’est la première fois que j’irai là-bas, donc je ne connais pas vraiment le coin, mais j’aimerais aller jouer au golf aux États-Unis. 

HIZAKI : Vu que KOUKI veut aller faire du golf… J’imagine que je l’accompagnerai et que je filmerai une vidéo pour YouTube. 

Vous avez déjà tous les deux joué à l’étranger, n’est-ce pas ? Y a-t-il des anecdotes que vous pouvez nous raconter ou quelque chose qui vous a marqué ?

KOUKI : Je ne suis allé qu’en Asie et en Europe, mais j’ai été impressionné par les fans à chaque endroit, car ils étaient tout aussi enthousiastes que les fans au Japon. 

HIZAKI : Quand nous avons fait un concert à Washington, D.C., nous avons commencé avec quatre heures de retard. Comme il y avait la possibilité que nous ne puissions pas jouer du tout, nous avons dû faire le son et tout le reste nous-mêmes. 

Comment vous préparez-vous pour un concert ? Avez-vous un rituel ou une habitude et cela change-t-il si vous vous produisez à l’étranger ?

KOUKI : La veille d’un concert, je vais toujours au sauna, donc ça m’inquiète de savoir s’il y en aura un ou non.

HIZAKI : Mon bras qui joue de la guitare faiblit, notamment à cause de la fatigue due à l’avion, alors je vais m’entraîner et détendre mon corps autant que possible. 

KOUKI, votre travail solo a non seulement atteint la première place du genre Enka dans le classement musical Oricon au Japon, mais aussi en France. C’est très impressionnant ! Vous attendiez-vous à un tel succès en dehors du Japon ? 

KOUKI : Je ne m’y attendais pas du tout… Et ça m’a rendu extrêmement heureux d’être le numéro 1 en France. Je suis toujours prêt à aller en France aussi. 

HIZAKI, vous travaillez simultanément sur deux groupes, votre projet solo et vous composez également pour d’autres groupes. Vous semblez incroyablement occupé. Comment faites-vous pour gérer toutes ces activités ? 

HIZAKI : Composer n’est pas un problème, mais je fais en sorte d’apprendre à l’avance les chansons que je vais jouer en concert.

Quelle est la première chose que vous mettez dans vos bagages avant de partir en voyage et quelle est la chose que vous êtes le plus susceptible d’oublier au final ?

KOUKI : Je suis assez prudent, donc généralement je n’oublie rien. 

HIZAKI : Les instructions pour mon staff japonais sur ce qu’il doit faire pendant mon absence.

Vous avez tous deux une très longue histoire dans l’industrie musicale. Ces dernières années plus particulièrement, la scène musicale a changé de façon spectaculaire en raison du COVID-19, et vous avez dû vous adapter. Comment avez-vous ressenti ces changements ?

KOUKI : L’industrie du divertissement a été durement touchée par le fait que ce qui était la norme ne l’est plus. Il en va de même pour les groupes. Cependant, cela ne signifie pas que la demande de musique a disparu ; c’est juste la façon dont la musique existe qui a changé, mais en tant qu’artistes, nous ne renoncerons pas à nous exprimer.

HIZAKI : Il me semble que le monde est devenu un endroit où l’inégalité de statut et de richesse est devenue plus évidente. J’espère que mes activités et ma musique pourront aider les fans du monde entier qui souffrent et se sentent tristes.

Outre les pays où vous êtes déjà allés, y a-t-il des pays où vous aimeriez vous produire ? Ou des pays où vous aimeriez aller pour vos vacances ?

KOUKI : J’aimerais aller en Inde, au bord du Gange, ainsi qu’en Égypte. J’aimerais donner des concerts dans tous les pays.

HIZAKI : J’adorerais aller à Hawaï, pour les vacances et aussi pour m’y produire.

Et pour conclure cette interview, veuillez laisser un message à vos fans étrangers.

KOUKI : Merci d’avoir pris le temps de lire jusqu’au bout, et merci d’attendre que nous venions tous les deux représenter le Japon et vous montrer quelque chose qui dépasse vos attentes. 

HIZAKI : Merci pour tout votre soutien. J’apprécie toujours le soutien de mes fans américains, alors n’hésitez pas à venir au spectacle, car nous pourrons enfin nous rencontrer.

Interview: Chris
Translation: L-A.

D=OUT OFFICIALD=OUT OFFICIAL Twitter
SpotifyApple Music
HIZAKI OFFICIALHIZAKI OFFICIAL Twitter
SpotifyApple Music

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s