
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
Their new release, touring, their best and worse memories over the years, and even their strongest temptations. They shared EVERYTHING with us- and you!
Antes de comenzar con la entrevista, nos gustaría proponerles algo así como un juego. Dependiendo de la carta que saquen será la pregunta que les haremos. ¿Quién quiere sacar la primera carta?
ACME: Nuestro vocalista siempre se encarga de estas cosas.
Bueno, por favor, saca una.
HAL: En cuanto saques una se acabará la entrevista jajaja.
Veamos qué sucede.
CHISA: El mago.
¡Que buena! El mago. Si te convirtieras en un mago, ¿qué tipo de magia usarías?
CHISA: Mmmm. Magia que afectara el estómago de las personas.
Todos: jajajajaja.
CHISA: El estómago les dolerá cuando haga esto (estira sus brazos).
¡Magia oscura…!
HAL: No es tan malo.
CHISA: Sí, no tanto. Sólo es para espantar un poco. No lastimaría realmente a alguien, sólo me divertiría.
HAL: Si tu jefe se enoja, le dirá algo como “¡Oye, tú! Arghhh (hechizo al estómago). Sigue haciendo un buen trabajo” jajajaja.
RIKITO: Tendría un efecto inmediato, ¿no?
Jajajajaja ¿Alguien más?
RIKITO: Detendría la guerra.
ACME: ¡Ooooooh!
RIKITO: La guerra actual no causa más que pérdidas para la gente de Japón. Todo se vuelve más caro. Todo cuesta mucho.
HAL: Controlaría el clima. A veces llueve cuando salgo a las montañas. Me considerarían un dios en algunos países.
SHOGO: ¿Qué podría ser? Es difícil escoger. Sería la persona más fuerte del mundo.
HAL: Pero aún te dolería el estómago.
CHISA: Podría detener la guerra haciendo que les duela el estómago.
RIKITO: Podrías lograr la paz mundial.
Comencemos la entrevista. Muchas gracias por la oportunidad de entrevistarlos en persona.
ACME: Muchas gracias a ustedes.
Nos gustaría preguntarles por su nuevo álbum, pero antes de eso. Nos gustaría comenzar por preguntarles acerca de su gira por Estados Unidos y Canadá este verano. Fue su primera vez en Canadá, ¿cierto? ¿Qué fue lo más impresionante de la gira?
RIKITO: Canadá está lleno de buenos recuerdos.
SHOGO: En Pittsburgh le ponen papas a la francesa a todo ¡incluso a la pizza!
CHISA: Estaba muy rico jajaja.
RIKITO: Me encantan las papas a la francesa. Pero en serio estaban en todo.
Nos alegramos de que les haya gustado jajaja. ¿Hubo algo en los conciertos que les dejara un buen recuerdo?
SHOGO: ¡Claro! Uno muy feliz. La primera vez que nuestros boletos, de ACME, se agotaran en Chicago.
CHISA: Dallas…
SHOGO: Oh, me confundí. No fue en Chicago, fue en Dallas.
CHISA: Nos pusimos muy felices de que los boletos se agotaran en Dallas.
Eso es increíble. ¡Felicidades! ¿Pasó algo que no esperaban?
HAL: El lugar en Austin era al aire libre. Hacía tanto calor; estábamos a 43 grados. En el ensayo, la computadora dejó de funcionar, y no pudimos continuar. Dábamos vueltas a cómo podríamos enfriarla. Cuando abrimos el congelador en los camerinos, encontramos hamburguesas congeladas.
CHISA: La fiesta de las hamburguesas.
HAL: Las pusimos debajo de la computadora y comenzó a trabajar jajaja. Gracias a eso pudimos dar el concierto. Ahora sabemos que la próxima vez que haga muchísimo calor, buscaremos hamburguesas jajaja.
CHISA: Durante la gira, en cada aeropuerto al que llegábamos, el personal nos preguntaba sobre la banda. Yo creo que es porque siempre traemos un montón de instrumentos. Las señoras en el mostrados siempre nos preguntan por nuestro Tik Tok o nuestro Instagram jajaja. No recuerdo donde, pero una vez un miembro del personal con un puesto alto nos vio con todo nuestro equipaje habitual (los instrumentos) y nos dejó pasar rápidamente por todos los procedimientos.
HAL: Las filas estaban super largas y era como si tuviéramos un pase rápido jajajaja.
SHOGO: Cuando entramos a los Estados Unidos desde Canadá, había un cheque de inmigración. Había una gran fila en el punto de control de seguridad cuando íbamos a registrar nuestro equipaje. Pero cuando les contamos sobre nuestra banda nos dejaron entrar por ahí y ahorrarnos mucho tiempo. Contarles sobre la banda siempre funciona.
CHISA: Son mucho más amables con las bandas que en Japón. En Estados Unidos, algunas personas nos dijeron que tenían conocidos en Japón. A veces nos dijeron que a ellos o alguien a quien conocen les gusta la música de Japón.
RIKITO: Como llevamos muchas maletas al aeropuerto tratamos de hacer el check in desde temprano. En Japón, la gente es muy puntual por lo que todo el mundo trata de llegar temprano, pero cuando lo hicimos en Estados Unidos, nos agradecieron por llegar temprano. Me sorprendió que se alegraran por ello.
Que increible. ¿Pudieron turistear por Estados Unidos y Canadá?
ACME: Mucho.
RIKITO: Cada vez que vamos a Estados Unidos, salimos de paseo con los fans. Nos divertimos mucho en esos eventos.
Eso es genial. ¿Fueron a nuevos lugares?
ACME: Sí, fuimos. Todo estuvo increíble.
SHOGO: Los murciélagos. Fuimos a ver murciélagos en Austin. La pizza en New York fue deliciosa.
HAL: Nos sorprendió lo rica que estaba jajajaja. Comimos mucho.
CHISA: También fuimos a Times Square en Nueva York y vimos la Estatua de la Libertad. Creo que probablemente no hay otras bandas que tuvieran una sesión de fotos en Times Square.
Nos gustaría preguntarles sobre la comida. Ya nos contaron un poco sobre la pizza en Nueva York y las papas a la francesa, pero ¿qué más comieron? En especial en Canadá. Después de todo fue su primera vez allá.
ACME: ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso! ¡Eso estaba super rico!
CHISA: Poutine.
HAL: No era proteína jajajaja. Estaba delicioso. El pescado a la plancha también estaba muy bueno.
CHISA: Las alergias…
RIKITO: Sí. En Toronto, por accidente comí un pescado al que soy alérgico. Mi cara se hinchó jajaja. Es lo más memorable que me pasó en la gira, uno no muy bueno.
CHISA: También comimos carne asada un par de veces.
RIKITO: El elote también estaba rico.
CHISA: Después, cuando fuimos a Los Ángeles por primera vez, comimos muchos elotes asados.
HAL: Pasó un mes, pero al final terminamos cocinando el maíz con la mantequilla con sabor a salsa de soya.
CHISA: Jajajaja después de todo estamos acostumbrados a comer carne asada con la salsa de yakiniku o salsa de soya en Japón. La salsa barbeque en Estados Unidos también es deliciosa, pero como no hay salsa de la de Japón la deseábamos aún más jajaja. Intentamos combinar la salsa barbeque coreana con la salsa de soya para crear un sabor parecido jajaja.
Jajajaja ¿Cómo resultó? ¿Tuvieron éxito?
CHISA: Hay salsa de soya en Los Ángeles así que más o menos nos salió.
HAL: Los camarones estaban deliciosos. Cada que íbamos a algún restaurante y no podía decidir qué comer, siempre me iba por los camarones y jamás me he arrepentido. Por lo menos hasta ahora. En Japón, por lo general el camarón huele mucho y no es tan bueno, pero en Estados Unidos nunca falla.
CHISA: Sí, exacto. Por ejemplo, con el pollo; siempre puede haber partes sobre cocidas y secas para las preferencias japonesas, pero el camarón siempre es bueno.
Hal: Les quedan muy buenos.
Ahora quisiéramos preguntarle algo directamente a Chisa. En la gira usaste unos tacones rojos y también los usaste en la gira de Japón.
CHISA: Así es. Los he usado desde entonces.
¿Qué tal? ¿Fue difícil presentarse en tacones?
CHISA: Ya me acostumbré. Pero en la sesión de fotos llevaba unos mucho más altos. No podría presentarme con esos.
HAL: Ah, entonces no fue un error. Por las prisas entonces no tomaste por accidente los tacones de tu madre y eran los únicos que llevabas jajaja.
CHISA: Un miembro del staff me dijo algo cómo “Como lo harás de todos modos, te compraremos unos por Amazon. Los usas”. Me los puse por un rato para ver si funcionaba y para mi sorpresa lo hizo. Y por eso los seguí usando.
Se te ven muy bien. ¿Cómo reaccionaron los fans?
CHISA: Muy bien. Creo que ahora son un símbolo para mí. No creo que haya muchas bandas que toquen esta clase de música y utilicen unos tacones rojos. Creo que sobresalgo.
Coincido. ¿Cómo fue que comenzaste a usarlos?
CHISA: De hecho, me reuní mucho con el diseñador que hizo nuestros atuendos. Y yo me estaba cansando de los mismos de los atuendos de siempre; quería algo diferente. Así lo escogí.
Ya veo. Retomando la gira en Estados Unidos, su mercancía para esta gira fue muy original. En lo personal, amamos el USB en forma de cassette que incluye 10 de sus canciones porque nos parece que es muy nostálgico. ¿Cómo se les ocurrió?
SHOGO: Cuando comenzamos a discutir sobre el nuevo álbum, también se nos ocurrieron un montón de cosas, como si la cubierta debería ser de papel o de plástico. En una de esas discusiones surgió la idea del USB con forma de cassette jajaja. Vimos lo que teníamos y escogimos hacerlo así.
CHISA: Queríamos hacer algo especial para la gira de EUA y escogimos eso.
También está a la venta en Japón, ¿no?
CHISA: Pero ya está agotado.
RIKITO: Casi no queda ninguno. Ya casi están agotados.
SHOGO: Se vendieron bien.
RIKITO: Así es. Incluso en EUA. Creo que era algo único y por eso muchas personas querían comprarlo.
Ya veo. En noviembre van a tener otra gira por Japón, ¿cierto? En esta gira, visitarán lugares a los que no han ido durante mucho tiempo. ¿Hay algo por lo que estén emocionados?
CHISA: Claro que estoy emocionado por los conciertos. Pero, bueno a parte de los conciertos, creo que cada uno debería decir algo.
RIKITO: Está bien. No me importa ser el último.
CHISA: ¿En serio? Bueno, yo quiero ir a Sapporo. ¿Cuándo fue la última vez que fuimos a Sapporo?
RIKITO: Hace mucho tiempo.
SHOGO: Cuando fue el concierto de CHISA & SHOGO. No hemos estado en Sapporo por mucho tiempo. ¿Qué han sido 3 años?
CHISA: Hay muy buena comida en Sapporo, como el sushi, el mismo ramen y así. Lo estoy esperando mucho.
También tendrán un fan meeting en Sapporo, ¿cierto?
CHISA: Exacto, Solo en Sapporo no hay segunda parte (talk show), así que lo haremos en otro sitio al día siguiente. La cerveza de Sapporo también es muy buena.
HAL: Ahhh, es deliciosa. También la carne.
CHISA: Sí, estoy muy emocionado.
HAL: La comida. Ya que vamos a ir a diferentes lugares quiero probar la comida local de todos los lugares. Por ejemplo, el okonomiyaki con fideos de Hiroshima. También hay momiji manju (un pastelito típico) con pulpo. Seguramente no ha de estar nada bueno. Terrible jajaja. Pero se ve interesante. Un mal interesante jajaja. También hay algo llamado Genghis Khan de caramelo en Hokkaido…
CHISA: Oh, eso no ha de estar bueno.
HAL: Un caramelo muy malo. Nada bueno.
¿Eso es lo que estás esperando jajajaja?
ACME: jajajaja Estas haciendo que se preocupe.
HAL: Sería la misma respuesta que todos pero cuando vamos en el camino puedo ver diferentes montañas.
SHOGO: No es la misma. No es para nada la misma jajaja.
HAL: Estoy esperando ver las montañas. Me fascina ver nuevas montañas. La mayor parte de Japón está cubierta de montañas por eso es divertido verlas. Lo digo en nombre de todos jajaja.
RIKITO: Solo estás esperando ver las montañas. Yo quiero ver los ríos jajaja. Vamos a tocar nuevas canciones en esta gira. Estoy ansioso por eso.
¿Y algo a parte de los conciertos?
RIKITO: Algo aparte de los conciertos… bueno si tuviera que escoger algo, diría ir a Hiroshima porque ha pasado mucho tiempo desde la última vez que estuvimos ahí. También creo que me gustaría ir a mi ciudad natal en Osaka o Kansai.
SHOGO: Yo diría que Chiba, en donde les gustaría vivir.
RIKITO: Chiba es para mi tiempo personal. Va a ser nuestra primera vez en Chiba, ¿no? ACME nunca ha tocado ahí.
SHOGO: Yo estoy emocionado por tocar en Chiba por primera vez. Por supuesto que las personas vendrán de la región de Kanto a ver nuestro concierto. Espero que las personas que viven en Chiba, pero que rara vez van a Tokio, tengan la oportunidad de ir a vernos. Por eso espero ir a Chiba.
Desde hace poco también transmiten en línea sus conciertos para sus fans en el extranjero. ¿Tienen planeado transmitir algunos de sus conciertos de esta gira?
CHISA: De hecho no hemos transmitido muchos de nuestros conciertos. Sólo lo hicimos una vez en la que así nada más dijimos, “hagámoslo”.
RIKITO: En todo caso, grabamos los conciertos y los subimos a YouTube al día siguiente cuando los fans nos lo piden. Pero no hemos hecho muchas transmisiones en vivo.
CHISA: Se ha vuelto un poco complicado en estos días. Como ya podemos hacer conciertos de nuevo, si también hacemos transmisiones en vivo, los fans de Tokio que decidieron ir a los conciertos en otras ciudades pueden decidir mejor verlo en la transmisión. Eso es algo que me preocupa. Pero, es verdad que los fans en el extranjero también quieran verlo; tal vez transmitamos sólo el último. Espero podamos pensar en algo para el futuro.
Entiendo. Volvamos a hablar sobre la gira. Cuando salen de gira, ¿quién siempre lleva muchísimas cosas y quién no empaca lo suficiente o siempre olvida algo?
SHOGO: Soy el único que olvida cosas. Una vez, incluso olvidé mi atuendo.
HAL: Una vez tuvo que tocar con una playera que le presté jajajaja.
SHOGO: Me prestó su playera mientras que él tuvo que usar la sudadera de ROTTEN ORANGE.
RIKITO: Quien siempre lleva muy pocas cosas es SHOGO.
SHOGO: Sí, viajo ligero.
RIKITO: Le decimos, “¿De verdad sólo trajiste eso?”
SHOGO: Incluso cuando fuimos hasta Fukuoka, sólo me llevé algo como esto (señala una pequeña mochila) jajaja.
HAL: Pero aparte sí olvidas llevar cosas jaja.
SHOGO: Claro, excepto por los instrumentos, sólo olvido cosas usuales.
CHISA: Todos estamos acostumbrados a ir de gira por lo que cada quien sabe qué llevar. Nadie lleva cosas innecesarias. También hemos ido un par de veces a EUA por lo que todos saben bien cómo empacar.
Ahora nos gustaría preguntarles sobre su nuevo álbum. Ya escuchamos la nueva canción RESISTED TEMPTATION. Es una increíble canción que combina tonos de una balada con ritmos muy pesados. Y el gowling de CHISA es genial como siempre. ¿Podrían contarnos un poco sobre el proceso de producción de la canción y lo que piensan de ésta?
RIKITO: Primero que nada, la canción original es de HAL. Él escribió la letra e hizo el demo.
HAL: Primero escribí la letra, luego les pregunté a los otros integrantes que la hicieran sonar mejor jajaja. La arreglamos juntos, discutimos hacer esto o aquello y así terminó así de genial jajaja.
Definitivamente está increíble jaja. También nos gustaría saber el significado detrás.
RIKITO: Nos tomó mucho tiempo terminar RESISTED TEMPTATION. Incluso pensamos que sería mejor no sacarla porque no podíamos llegar a un acuerdo.
CHISA: Cada quien tenía su propia opinión sobre lo que quería con la canción. Pero había muchos detallitos. Perdimos la pista de lo que estaba bien o a dónde queríamos llegar, incluso los ingenieros. Pero lo logramos en el último minuto e incluso extendimos la versión de estudio, pero lo logramos. Por favor, escuchenla muchas muchas veces.
SHOGO: Terminó siendo una canción con muchos sentimientos y detalles.
Ya veo. La letra parece ser muy profunda. ¿Podrían contarnos sobre la letra?
HAL: Yo escribí la letra y hablará de nuevo de las montañas jajaja. Últimamente he ido a escalar mucho. Una vez fui a escalar por mucho tiempo, se puso el sol y anocheció. Tuve que regresar a oscuras. Llevaba una linterna pero solo podía ver el suelo a mis pies; eso me dio miedo. Pero si me paraba podría haber osos o incluso lobos. Había animales, estaba como boca de lobo, no había luna y hacía mucho frío. Pensé que podría morir y seguí caminando. Aún cuando era peligroso y en algunas partes el camino era estrecho, pude ver las “puertas del cielo” (HEAVEN ‘S DOOR) jajaja. Y así pensé, si de este lado lleva a HEAVEN’S DOOR, entonces tomaré el otro lado jajaja. Mientras caminaba, pensaba en que en la vida cotidiana realmente no nos preocupamos por luchar por nuestras vidas o tratar de no morir. Y así nació la canción. Pero escribí la letra incluyendo cosas como “¿sería más fácil si nos dejaramos caer en la tentación?”
Ya que hablamos de tentaciones, creemos que todos tenemos un gusto culposo. ¿Cuál dirían que es su gusto culposo?
HAL: ¿Ah eso? Sumergir dos veces en el kushikatsu. Incluso si está prohibido. El kushikatsu es un tipo de katsu en brocheta con carne de cerdo frita. También hay soya de pasta de frijol rojo. Cuando lo comes, no puedes sumergir la brocheta dos veces porque se ensucia. Por eso hay una señal que dice que sumergirlo una segunda vez está prohibido. Pero mi tentación es hacerlo doble jajajaja. Pero, creo que no es por lo que estás preguntando jajaja.
Está perfectamente bien jajaja.
SHOGO: Para mí es comer juzgo antes de dormir si tengo hambre. Es lo mejor. Puedo dormir luego luego. Aunque engordaré.
RIKITO: Todas mis tentaciones se relacionan con comida.
CHISA: Ultimamente, he caído en la tentación, por lo que he subido un poco de peso. También lo es el anime y los doramas. Últimamente, Amazon Prime y Netflix sacan toda una temporada completa de una, ver un poco antes de dormir no hará daño, ¿cierto? Sólo un capítulo, luego a dormir. Oh, pero termina en un momento de suspenso y tengo que ver por lo menos qué pasa, y de pronto, ya son las tres de la mañana. No me puedo resistir a esa tentación.
RIKITO: Comprar por internet. Compro cosas que necesito para la vida diaria.
CHISA: ¿Qué compras jajaja?
RIKITO: Detergente.
CHISA: ¡Ya sé!
RIKITO: El refill del detergente de tamaño normal debería ser suficiente pero cuando lo busco, solo hay tres veces el tamaño. Y ese no es el problema. Podría comprar sólo el refill tres veces más grande, pero entonces quiero comprar dos jajaja. Esa clase de tentación.
HAL: ¿Puedo decir una más? Me acabo de acordar de una. Ceno, bebo algo de alcohol y después me recuesto un poco. Y me quedo dormido jajaja. Incluso antes de que me cambie la ropa o me lave los dientes. Yo solo quería recostarme por un segundo y me quedé dormido jajaja. Lo siento, quería compartirles eso jajaja.
Muchas gracias jajaja. Volviendo a la nueva canción, ¿cuál es su parte favorita?
HAL: Hay una parte en particular. Al final del último mix, después de que el ritmo se vuelve más lento hacia el interludio, hay una parte de lentamente va “dong tan tan”. El golpe del tambor se tardó mucho en mezclarse. Le pedí al ingeniero de sonido que hiciera que sonara más fuerte jajaja. Es su trabajo crear un buen balance pero le insistí que incluso podría eliminar todos los otros sonidos para que el sonido del tambor fuera notorio. Esa parte es justo después de que has cedido ante la tentación. Creo que lo entenderán si ponen atención al tambor en esa parte.
CHISA: La sensación justo después de que la canción llega a la parte lenta.
HAL: Es como cuando tu estómago se siente mal en el tren y luchas contra la urgencia de vomitar, pero justo en el momento cuando ya no puedes aguantar es ese baaaaam jajaja. Así suena jaja.
RIKITO: En cuanto al sonido de la canción, distorsionamos el sonido del bajo a un punto que no habíamos hecho antes. Esa es una parte que particularmente prestamos mucha atención.
SHOGO: Creo que es la segunda parte. El ritmo disminuye al igual que el ritmo de la guitarra disminuye.
RIKITO: Es lo más lento que lo hemos hecho.
SHOGO: Parece ser el verdadero punto jajaja. Como si todo fuera la preparación para llegar a eso jajaja.
Nos gustaría preguntarles sobre el nuevo álbum. Hay muchas canciones acerca de no rendirse, persistir a través del pánico, como en HEAVEN ‘S DOOR, RE:, RESISTED TEMPTATION y WALK. ¿Cómo se les ocurrieron las letras? ¿Se inspiraron en su experiencia en momentos difíciles a lo largo de la trayectoria de ACME?
HAL: De nuevo se trata sobre las montañas jajaja. Yo escribí la letra de HEAVEN ‘S DOOR y de esa canción. Por lo general pienso en muchas cosas mientras camino por eso pienso que el contenido relacionado con las montañas ha aumentado. Creo que escalar y el senderismo comparten algunas cosas con la vida. Si sigues caminando seguro llegarás a alguna parte. Si ves a lo lejos desde donde estás, parece que falta mucho y que es imposible llegar. Pero el tomar un paso a la vez no es tan difícil. Si continúas dando pasos, seguro algún día llegarás a ese lugar que pensabas que estaba muy lejos. Creo que es un buen punto de las montañas. La banda no va tan bien jajaja. Vamos en diferentes direcciones jajaja.
Justo íbamos a preguntarles acerca de la banda. ¿En los últimos 5 años, qué es lo más difícil que ACME ha tenido que superar.
HAL: Bueno. Hubo un tiempo en el que nuestro bajista, RIKITO. tuvo que estar ausente por medio año porque estaba enfermo. Por medio año, solo nosotros tres tocábamos en los conciertos. En ese tiempo, tratábamos desesperadamente por terminar bien los conciertos. Nos decíamos algo como “Haremos esto” antes de los conciertos jajaja. Después de que tocamos como bandas de 6 integrantes, como BLUEBILLION, el escenario se sentía enorme porque éramos muy pocos. Fue increíble que pudimos sobrepasar eso y que ahora de nuevo somos 4. Estoy muy feliz. Ahora que hemos tocado en muchos lugares, incluso en el estrangero, creo que no podríamos hacerlo con 3 integrantes. Estoy muy contento.
CHISA: Pasaron muchas cositas como que la computadora dejó de funcionar porque hacía mucho calor o que el equipo que pedimos no estaba listo, etc. Pero curiosamente, el pasar estas cosas con los integrantes y con el staff me hace sentir que encontraremos la forma de superarlo. Incluso cuando nuestro carro dejó de funcionar o nos robaron, de alguna u otra forma lo logramos. Creo que lo conseguimos porque nadie, incluyéndome, dijo cosas como que no podíamos más. Creo que por eso hemos podido seguir adelante. Cuando nos abrieron el carro en Seattle y robaron todo nuestro equipo y cosas, por supuesto que estábamos en shock, pero aún así sentíamos que podríamos hacer algo. Incluso en momentos muy difíciles, sentimos que podemos manejarlo. Ese día consideramos tomar fotos de las ventanas rotas y ponerlas en unas playeras jajaja. O cuando logramos enfriar la computadora con carne de hamburguesas. De la nada alguien sale con una idea y todo sale bien. Realmente no ha habido muchas veces en que hemos pensado en rendirnos. En estos 5 años, incluso cuando solo eramos 3, siempre pensamos en que debíamos seguir adelante jaja. Pensábamos algo como “tomemos algo y sigamos” jajaja. Creo que ese es el secreto para seguir durante 5 años.
SHOGO: La única situación realmente desesperada fue cuando no pudimos celebrar nuestro 3er y 4to aniversario por el COVID. Tuvimos que posponer o cancelar los conciertos. Esa fue la única vez.
HAL: Lo que fue peor que eso fue que después de ir a Sendai, no pude comer gyūtan (lengua de vaca asada) porque era domingo. No pudimos hacer nada. De verdad quería pedirles que abrieran la tienda por mí jaja. Por eso volveremos a Sendai en la próxima gira jaja.
Y al contrario, ¿cuál ha sido su mejor momento de los últimos 5 años? Estamos seguros de que hay bastantes, pero ¿cuál es más?
CHISA: Últimamente no hemos podido tocar mucho en Japón. Incluso ahora no podemos hacer los conciertos como solíamos. Por eso en cualquier medio, muestra gira en EUA se volvió el tema. Lo lamento un poco por los fans de Japón, pero me pone muy feliz que haya gente que escucha nuestra música y que nos esperan en lugares a los que ni siquiera hemos ido. Este año pudimos tener un concierto en Nueva York. Oímos que las personas en Nueva York eran un poco más frías que en los Ángeles o en Texas, pero no nos pareció así. Muchas personas vinieron. En Japón, en Estados Unidos y en cualquier otra parte, son estas oportunidades las que nos hacen querer seguir adelante.
SHOGO: Lo mejor para mí fue poder ir a los lugares a los que no había podido ir. Como cuando fuimos a Canadá por primera vez, a Toronto. Creo que hace poco las grandes ligas ocurrieron ahí. Pero fue increíble que muchas personas en un país diferente vinieron a vernos. Estaba sorprendido.
HAL: Cuando pienso en la razón por la que hago música. Siempre he querido que muchas personas escuchen la música que yo y mis amigos hacemos. Ahora no solo en Japón, no solo en EUA, muchas personas de varios países escuchan nuestra música. Incluso, hay personas que esperan por nosotros en países que visitamos por primera vez. Nada se iguala a esa felicidad. Si no dedicara mi vida a la música, pasaría todos los días haciendo tornillos y metal, luego iría a casa y tendría una esposa que se la pasaría quejándose, “a pesar de tu pobre salario, todo lo que haces es tener hambre” jajaja. Pienso que tengo una vida mucho más feliz que eso. Puedo ir a muchos lugares con mis amigos y hacer mucho ruido.
Entonces, ¿hay lugares a los que mueren por ir?
CHISA: Hay muchos. Con como es ACME ahorita, es más probable que visitemos América del Sur o Inglaterra.
HAL: Estoy de acuerdo. En Inglaterra, hicieron un evento de DJ en el que ACME era el tema principal. Por eso creo que debemos ir.
CHISA: Me pregunto si podemos ir por toda América; ya fuimos a Texas. O sea, ya fuimos a Canadá.
SHOGO: ¿no está Costa Rica en el medio? Creo que está arriba de México. Ir a Sudamérica, hay un pequeño país llamado Costa Rica. Me interesa ir porque hay osos perezosos jajaja. De verdad quiero ir a Las Vegas. A las Vegas o a Shiga porque se canceló nuestro concierto en Shiga. Una vez se canceló por un tifón o algo así. Después, 2 o 3 veces fue cancelado por el COVID. Incluso cuando dijimos que lo haríamos, no se ha podido. Por eso o Shiga, o Las Vegas.
RIKITO: Brasil. Quiero pescar en el río Amazonas.
= TO BE CONTINUED =
Interview: Gamze, Chis
Translation: Raquel

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
Thank you for the interview! I look forward to the next part 🙂 I hope the band are able to come to England some day. Their tour dates in Japan sadly didn’t line up with the dates I was there.
LikeLike