It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!

We haven’t had an introduction interview in a while, but we would love to introduce you to VIRGE! They took their time and answered our questions in detail and with so much enthusiasm, it would be a shame to miss out on a chance like this!



Nós já tivemos o prazer de falar com 遼-ryo- e SAKU, da NICOLAS, juntos. Mas nós estamos muito felizes de finalmente poder falar com todos vocês. Como vocês estão se sentindo?

遼-ryo-: Obrigado por nos acolher novamente. Depois da nossa ultima entrevista, nos lançamos nosso 7º single, MOTHER, e saímos em turnê no Japão. Nós estamos dando o nosso melhor.

紫月-sizuki-: Eu me diverti lendo a entrevista. Eu estou feliz, muito obrigado.

氷龍-hiryu-: É uma honra!

憂璃-yu-ri-: Eu também estou feliz. Muito obrigado.

達也-tatsuya-: Eu estou muito feliz. Por favor, cuidem bem de mim.

Deve ser uma questão bem simples para se iniciar a entrevista, mas vocês podem nos dizer mais sobre o nome da banda? Qual é o significado por trás dele e como vocês o escolheram?

遼-ryo-: Enquanto nós construímos essa banda que se chama VIRGE, nós mesmos queremos encontrar o significado de “VIRGE”. Além disso, nós começamos nossas atividades com a intenção de dar significado ao nome, então na verdade não há um significado intencional que tínhamos quando começamos! Nos disseram que somos uma banda com uma ideologia forte, mas nós não temos nenhum conceito fixo e não vamos nos deixar ser vinculados a nada.

達也-tatsuya- (Dr.)

Como vocês se conheceram e acabaram juntos em uma banda? E qual foi a primeira impressão que tiveram uns dos outros quando se viram pela primeira vez?

遼-ryo-: Eu já conhecia 紫月-sizuki- antes dele começar suas duas bandas antes da VIRGE, e nós planejamos fazer musica juntos em uma banda, mas eu não estava muito a fim e neguei de ultima hora. É por isso que nós dois começamos bandas diferentes primeiro antes de atingirmos esse ponto.

紫月-sizuki-: Eu também sempre quis estar em uma banda com 遼-ryo-, mas eu me fiz de difícil (risos). Mas foi coisa do destino nós termos acabado na mesma banda agora!!

遼-ryo-: 氷龍-hiryu- e 憂璃-yu-ri- entraram na banda depois, mas quando eles ainda estavam na outra banda antes da nossa, nós tínhamos várias coisas em comum e fomos ver shows juntos. Quando a banda na qual eles estavam deu disband, nós decidimos fazer música juntos. 達也-tatsuya- foi apresentado por um veterano, não foi?

紫月-sizuki-: Esses membros se uniram através de conhecidos em comum e vários tipos de acontecimentos. Todos nós somos de áreas diferentes do Japão e nossos jeitos de falar são diferentes, o que é bem interessante.

氷龍-hiryu-: Minha primeira impressão dos outros membros foi que 遼-ryo- parecia ser quieto e não falar muito. Eu pensei que 紫月-sizuki- era um sofredor quando o vi pela primeira vez (risos). Eu conheço 憂璃-yu-ri- há mais tempo, mas a minha primeira impressão dele foi que ele parecia com Benzou, de Kiteretsu Daihuakka. 達也-tatsuya- com suas tatuagens parecia meio bruto.

憂璃-yu-ri-: 氷龍-hiryu- é uma pessoa animada e estilosa, o exato oposto de mim. 遼-ryo- era quieto e difícil de conversar, então eu fiquei preocupado se nós nos daríamos bem no começo. 紫月-sizuki- parece assustador, mas, pelo bem ou pelo mal, ele é gentil! Honestamente, eu senti que seria impossível estar em uma banda com 達也-tatsuya-! Eu não conseguia suportar essa ideia! Mas agora nós somos próximos.

達也-tatsuya-: Quando eu conheci 遼-ryo- e 紫月-sizuki- através de um membro de uma banda veterana, 遼-ryo me passou a ideia de que é um chefe. Quando eu falei com 紫月-sizuki- pela primeira vez, ele era muito animado e energético, e me passou uma impressão sincera. E eu conheci 氷龍-hiryu- e 憂璃-yu-ri- quando tocamos juntos pela primeira vez. As músicas que 氷龍-hiryu- e eu ouvimos são compatíveis, então eu queria falar mais com ele, mas eu não sabia como me conectar com 憂璃-yu-ri-, então ele era bem misterioso. Mas a minha primeira impressão ainda foi de que todos eram muito sérios.

Quais bandas os influenciaram como músicos?

遼-ryo-: Eu fiquei sabendo sobre o visual kei pela primeira vez quando ouvi meu veterano cantar ENDLESS RAIN, do X JAPAN, e fui influenciado por isso. Daí eu pesquisei mais a fundo e encontrei VIDOLL. As habilidades do vocalista, JUI, e a sensibilidade deles para a música me influenciou muito.

紫月-sizuki-: Eu comecei tocando guitarra porque um amigo me convidou para a banda dele para um festival da escola, mas foi amor à primeira vista e eu me mudei para Tóquio. Então eu nem estava muito impressionado com nada no começo. Entretanto, eu fui um roadie do JUN, da GOTCHAROCKA, por um tempo e fui influenciado pelas frases de guitarra dele, sua sensibilidade para composição, e como ele sempre está fazendo algo novo.

氷龍-hiryu-: Se você me perguntar quem me influenciou, então foi o X JAPAN. Não foi em tempo real, mas minha irmã mais velha gostava deles então eu ouvi ROCKET DIVE, do hide, por acidente no ensino fundamental. Eu realmente fui muito influenciado por hide. hide e sua banda pareciam estar se divertindo muito e a minha primeira impressão foi só que eles são muito legais. Não só o que eles estavam fazendo parecia divertido, mas eu também me senti atraído por como eles expressavam diversão e como eram legais. E também MIYAVI. Ele também parece estar se divertindo, não é?! A forma que ele toca a guitarra também. Ele tem isso em comum com hide e eu os admiro por causa disso.

憂璃-yu-ri-: Tem tantas, mas a primeira que eu mencionaria é L’Arc〜en〜Ciel. O baixista deles é legal e eles foram a razão pela qual eu queria começar a tocar o baixo. Depois seria a KAGEROU. Eles são a beleza do visual kei! Eles simplesmente são tão legais, não apenas a aparência deles, mas o caráter deles também!!

達也-tatsuya-: É a Do As Infinity no meu caso. Eu basicamente gosto de músicas melódicas, então eu fui influenciado por eles.

憂璃-yu-ri- (Ba.)

Que música vocês recomendariam para pessoas que querem conhecer VIRGE?

遼-ryo-: Se eu só posso dizer uma, então eu quero que vocês ouçam SEN (千). Essa é uma música muito importante de uma época na qual nós queríamos fazer música, mas não podíamos devido ao COVID, onde nós não podíamos nos apresentar na frente das pessoas, onde não apenas nós, mas o mundo inteiro estava em uma situação difícil. Eu quero mostrar essa música para o máximo possível de pessoas nesse mundo. Na verdade nós também recebemos mensagens de fãs estrangeiras que disseram que foram salvas por SEN (千) também, o que me deixou muito feliz por ter feito essa música.

紫月-sizuki-: Eu também gosto de SEN (千), então por favor, ouçam. Foi a música que me salvou quando eu estava em uma fase realmente difícil.

氷龍-hiryu-: Há tantas, eu não consigo escolher uma, mas uma música que eu já conhecia antes de entrar na VIRGE e que eu ainda peço para colocar nas nossas setlists é NIMAIJITA (二枚舌). Outra recomendação seria IGON (遺言), eu acho. Quando nós a performamos, eu poderia chorar por causa de todos os sentimentos que estou usando para tocar. Teve uma vez que eu realmente chorei. Você pode imergir-se na música… É por isso que eu a recomendo.

憂璃-yu-ri-: Pra mim é KYOZETSU (拒絶). A letra é cheia de sarcasmo e eu amo isso! Também é uma música divertida para shows, então por favor, ouçam.

達也-tatsuya-: Claro que seria uma música melódica. Se for ouvir por um CD, seria MOTHER, durante shows eu recomendaria MARMALADE (マーマレード).

Vocês podem nos falar mais sobre seu processo de trabalho durante a produção de uma música?

遼-ryo-: Eu começo com a progressão de acordes das guitarras e do baixo pro refrão e então sigo com o ritmo da bateria, e quando isso está feito, eu crio a melodia. Depois eu deixo tudo isso de lado por um dia, e se eu ainda gostar do que foi feito, eu começo a fazer uma música a partir disso.

紫月-sizuki-: Eu sempre tento me aproximar o máximo possível da base do que nós queremos expressar com a música. Algo que eu sou muito exigente a respeito é que uso frases que pessoas irão gostar mesmo que não estejam acostumadas com guitarras.

氷龍-hiryu-: Eu penso sobre cada parte da fonte original da música, mas o mais importante pra mim é o tópico da música. Eu me certifico de que as frases serão algo que eu queira tocar de um ponto de vista objetivo, mas do qual elas também se tornem cativantes.

憂璃-yu-ri-: Para o baixo, eu me certifico de que cada som tenha um significado. Eu acho que vocês irão descobrir um novo lado das nossas músicas se as ouvirem novamente enquanto mantêm isso em mente.

達也-tatsuya-: Eu normalmente uso as músicas do 遼-ryo- e trabalho em cima delas, mas eu tomo cuidado para que as frases da bateria deem suporte às partes do vocal.

Os figurinos e a maquiagem da banda de vocês são realmente incríveis. Vocês decidem os novos figurinos em grupo ou cada um escolhe seu próprio figurino?

遼-ryo-: Nós decidimos nossos figurinos consultando nossa estilista. Para os de agora, eu queria algo branco, o que eu nunca fiz antes. Mas eu não estou acostumado com ele ainda, e ainda parece estranho (risos). Mas é revigorante. Eu quero me desafiar a fazer coisa que nunca fiz antes no futuro.

紫月-sizuki-: Eu sempre costumava usar apenas mangas longas, mas para nossos novos figurinos, eu estou mostrando meus braços e tornozelos, então eu também estou fazendo algo que nunca fiz antes.

氷龍-hiryu-: O destaque do meu novo figurino é a capa! Eu a encomendei porque eu gostei da silhueta que ela cria, mas na verdade é bem difícil de tocar guitarra com ela… (risos).

憂璃-yu-ri-: Eu me certifiquei de que a silhueta tivesse uma boa aparência, é por isso que eu estou usando uma A-line. Eu também sempre penso sobre como os figurinos se apresentariam quando eu me mover durante os shows.

達也-tatsuya-: Os destaques do meu figurino são o volume dos meus ombros e a capa estranha. Eu estava com os modelos da Paris Fashion Week em mente.

氷龍-hiryu- (Gt.)

Além disso, se vocês tivessem que trocar de figurino com outro membro, qual figurino vocês escolheriam e porque?

遼-ryo-: Eu trocaria o meu pelo de 氷龍-hiryu-. Na verdade, uma vez houve uma situação onde tivemos que fazer exatamente isso. Eu vesti o figurino dele para o show one-man do aniversário dele e foi bem confortável usá-lo. Eu gostei.

紫月-sizuki-: Eu quero vestir os figurinos de todos… mas eu não vou caber neles (risos).

氷龍-hiryu-: Eu pensei muito a respeito… se eu tivesse que escolher um, seria o de 遼-ryo-.

憂璃-yu-ri-: Eu realmente não consigo me ver em outro figurino que não seja o meu. Seu eu tivesse que escolher eu diria que é o de 達也-tatsuya-?!

達也-tatsuya-: Eu gostaria de vestir o figurino de 氷龍-hiryu-. Eu sempre acho os designs dele legais.

Vocês participam muito de eventos, não é? O que vocês mais gostam sobre esses eventos?

遼-ryo-: Nós pensamos sobre cada banda como oponentes, então nós gostamos do desafio de lutar enquanto apresentamos nossa própria individualidade.

紫月-sizuki-: Recentemente foi permitido voltar a gritar nas casas de show, não é? Mas se nós tocarmos junto com amigos ou bandas veteranas, nós podemos conversar muito sobre guitarras e aproveitar isso, mas durante os shows é diferente! Eu vou engolir todos eles, não importam quem seja.

氷龍-hiryu-: É questão de ganhar ou perder. Não importa se você é novato ou veterano, todos são iguais no palco, então eu me divirto tentando mostrar nossas próprias nuances, além de tentar deixar algo em meio à nossa audiência.

憂璃-yu-ri-: Eu gosto que os eventos parecem batalhas. É divertido mostrar nossos sentimentos naquele momento, de forma sincera.

達也-tatsuya-: Eu sempre chego no show com a energia para engolir as bandas que estou tocando contra. Se a audiência reagir a isso, é o melhor.

紫月-sizuki- (Gt.)

Tem alguma banda em particular com a qual vocês gostariam de compartilhar o palco algum dia?

遼-ryo-: Há tantas. Nós pertencemos à Timely Records agora, então eu quero ter um show 2-man com nossos veteranos, RAZOR.

紫月-sizuki-: Eu quero tocar com a GOTCHAROCKA. Eu quero compartilhar o palco com JUN, é por isso que eu quero dar o meu melhor para que eles nos convidem um dia.

氷龍-hiryu-: Eu quero me apresentar no LOUD PARK ou no KNOTFEST!!

憂璃-yu-ri-: RAZOR, XaaXaa, THE MADNA, NIGHTMARE!!

達也-tatsuya-: Eu quero fazer vários eventos com outras bandas da nossa empresa.

Por favor, deem aos nossos leitores a oportunidade de também conhecer vocês como pessoas. Todos vocês já estão no ramo da música há um bom tempo. Ser músicos sempre foi o trabalho dos sonhos? E se vocês não fossem músicos, o que vocês gostariam de fazer?

遼-ryo-: Eu sempre tive o sonho de fazer música desde que estava na escola e comecei na música. Se eu não tivesse começado com música, eu provavelmente seria um atleta, já que eu praticava vários tipos de esportes. Também houve uma fase em que eu queria me tornar um veterinário.

紫月-sizuki-: Eu nunca pensei no futuro até começar uma banda, então eu realmente não sonho com nenhum outro emprego. Mas quando criança, uma vez eu escrevi “Eu quero me tornar uma estrela”, então eu ainda estou fazendo o meu melhor para fazer esse desejo se tornar realidade!

氷龍-hiryu-: No momento eu não consigo imaginar uma vida sem música ou minha guitarra, mas no ensino fundamental eu amava Pokemon, então eu queria me tornar um Mangaká, e no fundamental II eu gostava de Beckham, então eu queria me tornar um jogador de futebol.

憂璃-yu-ri-: Desde que encontrei a L’Arc〜en〜Ciel, no 9º ano do ensino fundamental, me tornar músico tornou-se meu sonho, mas antes de eu ter encontrado essa banda, eu queria ser um consultor fiscal.

達也-tatsuya-: Eu realmente não consigo me imaginar sem tocar bateria, sabe… Eu gostava de mexer com máquinas, então talvez algo voltado para computadores?

Tem alguma palavra ou frase em alguma língua estrangeira que vocês gostam?

遼-ryo-: “Garasha”. Eu gosto do som da palavra e nós também temos uma música com esse nome.

紫月-sizuki-: “Rice” [Arroz]. Porque eu fico mais feliz quando eu como!

氷龍-hiryu-: “You Only Live Once” [Só se vive uma vez]. Depois de vir para Tóquio, eu lembro dessas palavras quando estou tendo momentos difíceis e desgastantes. As palavras refletem que eu quero dar o meu melhor porque a vida que nós temos nesse momento é a única que temos.

憂璃-yu-ri-:”Hate” [Ódio]. É o meu tipo de sarcasmo contra todas as coisas que acontecem ao meu redor.

達也-tatsuya-: “START IT AGAIN” [COMECE NOVAMENTE]. Independente de quantas vezes você cair, levante-se e siga em frente. Eu me lembro dessas palavras sempre que tenho um contratempo.

遼-ryo- (Vo.)

Tem algum país que vocês gostariam de visitar para shows ou viagens?

遼-ryo-: Eu quero ir para Nova Iorque e Havaí. Eu nunca fui ao exterior, então eu gostaria de ir em viagens lá.

紫月-sizuki-: Eu quero visitar um lugar que seja o mais longe possível. O exato oposto do Japão seria o Brasil, eu acho.

氷龍-hiryu-: Nova Iorque! Tem tantos filmes que acontecem lá, então eu quero visitar a Estátua da Liberdade e a Times Square.

憂璃-yu-ri-: Eu amo Yu-Gi-Oh!, é por isso que eu gostaria de ir para o Egito.

達也-tatsuya-: Eu quero visitar a Inglaterra. Eu gosto da moda de lá.

Se vocês pudessem mudar uma coisa sobre a sociedade, o que vocês mudariam?

遼-ryo-: Se eu tenho algo eu normalmente escrevo nas minhas letras, então eu transmito isso através das músicas. Por favor, ouçam.

紫月-sizuki-: Eu gostaria de construir um ambiente onde nós possamos aproveitar os show como eles eram antes do COVID.

氷龍-hiryu-: Através do COVID tornou-se obvio o quão distorcida é a visão nas casas de show e que elas e a música em si não são importantes, então eu fiquei bem angustiado, sabe? Eu não consigo viver sem música, então eu quero continuar dizendo a todos o quanto a música é divertida.

憂璃-yu-ri-: Eu quero reduzir os impostos sem gastar dinheiro.

達也-tatsuya-: Eu quero que o Japão perca seu preconceito contra tatuagens.

Antes de encerrarmos essa entrevista, nós gostaríamos de pedir gentilmente que vocês deixem uma mensagem para suas fãs extrangeiras.

氷龍-hiryu-: Obrigado!! (em inglês) Eu quero ir ao exterior um dia, então por favor esperem por nós.

憂璃-yu-ri-: Muito obrigado por ler até o fim. Quando nos apresentarmos no exterior, VIRGE vai crescer ainda mais então, por favor, aguardem.

達也-tatsuya-: Por favor, certifiquem-se de ouvir as músicas da VIRGE.

遼-ryo-: Eu espero que a gente consiga se encontrar um dia. Mas primeiramente, eu quero que vocês deem uma olhada nas nossas músicas. No dia 29 de março, nós iremos lançar nosso novo single, HITOMODOKI (人間モドキ), então eu ficaria feliz se vocês pudessem dar uma olhada nesse.

Interview: Chris, Jenny
Translation: Amanda

VIRGE OFFICIALVIRGE OFFICIAL Twitter
SpotifyApple Music

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s