
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
There are many artists and bands with interesting concepts, but GE + IM is definitely one with a very unique one. I mean who else refers to their fans as their patients? Read all about his newest medicine in our interview!
Muito obrigada por mais uma oportunidade de falar sobre sua música. Como você está desde nossa última conversa?
Muito obrigado. Felizmente, eu estou bem.
Você lançou seu primeiro mini álbum, MAVERICK’S MEDICINE, no meio de outubro de 2021. Parabéns! Seu álbum tem um nome muito interessante. Você se vê como um Maverick (alguém que se separou do seu grupo)?
Muito obrigado. Eu não sou um médico normal, é por isso que penso que sou um Maverick (risos). Além disso, já que sou um artista solo de visual kei, eu não sou alguém normal (eu sou agitado), sabe? Talvez essa seja a razão pela qual eu durei 7 anos nessa cena.
Você lançou um álbum ano passado. De onde você tirou suas ideias para produzir tantas músicas em um período tão curto?
As ideias, sons e palavras só foram vindo uma atrás da outra, então eu trabalhei avidamente nelas. Entretanto, SICK e TRANQUILIZER foram difíceis. Talvez porque elas tem o significado de GE + IM continuando suas atividades de agora em diante também. Eu fiquei focado até tremer. Eu não queria perder GE+IM.
Há alguma música que se tornou muito diferente de como você imaginou ou que você queria que suas fãs (pacientes) dessem mais atenção?
Sem dúvidas é “ODAIJINI∞” (おだいじに∞). De início, eu fiz algo totalmente diferente, e eu refiz várias vezes porque eu não estava satisfeito com ela. Mas ainda assim foi divertido. Eventualmente, à medida que a música ia se tornando capaz de ficar de pé sozinha, eu tive o sentimento de que eu atingi uma evolução. Aquelas que eu quero que as pessoas prestem atenção são BISQUE DOLL 99 HARI (ビスクドール99針) e KEIREN, MATA WA HAKURI (痙攣、または剥離). E não esqueçam TRANQUILIZER também.
TRANQUILIZER é a única música cujo título é em inglês. Tem alguma razão específica pra isso?
Não. Não tem um significado profundo por trás disso. Com os remédios (músicas) que eu lancei anteriormente, chamados INFECTION, UNDERMINE, CALLING e UNRESECTABLE, pareceu uma progressão natural pra mim.
Além disso, com TRANQUILIZER você parece estar alcançando pessoas que se perderam depois de se machucar várias e várias vezes, lutando contra uma realidade da qual eles não conseguem mais fugir. A música realmente transmite seus sentimentos de querer conectar-se com suas fãs (pacientes) dizendo pra elas que não estão sozinhas, apesar de sentir-se perdidas e diferentes. Qual foi a imagem que você tinha em mente enquanto escrevia essa música?
Considerando que eu estou atuando no vídeo da música e também sou aquele que escreveu a letra, eu acho que é natural que eu o interprete daquela forma. Mas na verdade, definitivamente não é uma história apenas sobre mim. É a mensagem negativa “no fim, nada vai mudar” escrita por alguém (o espectador ou alguém desconhecido) em um caderno, onde a história começa. A mensagem no final “você é perfeita do jeito que é” não veio facilmente; é uma mensagem do meu próprio sangue. TRANQUILIZER é o último clipe da trilogia, mas não é nem um final feliz fácil de entender, nem um final ruim. Eu acho que o que você sente sobre ele depende inteiramente de quando você o assiste.
Por outro lado a letra de BISQUE DOLL99HARI (ビスクドール99針) e BYOUIN NO KAIDAN (病院の怪談) podem ser interpretadas de duas formas: a personagem principal está se tornando uma boneca de porcelana, porque ela quer ser amada; ou ela está se tornando alguém por quem quer ser amada em uma boneca de porcelana. Você poderia nos falar se uma dessas duas interpretações que tivemos está certa e que tipo de história você está nos contando com essa música?
Eu acho que as duas estão corretas! Porque, pra começar, eu sinto que tem um senso de “morte ≒ vazio” em uma boneca de porcelana por si só. Não tem um significado ruim. Na verdade eu gosto dele. “expressão masoquista do amor” e “expressão sádica do amor” estão igualmente transbordando nesse mundo, né? Nós queremos amar e ser amados, portanto tendemos a “morte ≒ vazio”. Isso expressa um “amor tão distorcido”. É muito sangrento!
KEIREN, MATA HA HAKURI (痙攣、または剥離) é a única balada melódica no seu novo álbum. A letra parece transmitir a mensagem de que você nunca percebe o quanto está perdido até perder alguém, e que uma vez que você perdeu alguém, você não pode voltar no tempo. A frase em inglês “if you leave yourself the truth sinks deep” (se você se abandona, a verdade te atinge profundamente), realmente captura a essência desse tema perfeitamente. Você poderia nos dizer mais sobre a história dessa música também? Ou sobre o processo de escrita dela?
Muito obrigado. Primeiramente, KEIREN, MATA HA HAKURI (痙攣、または剥離) levou o menor tempo de produção. Eu acho que porque eu consegui compor como eu queria e como eu sentia. Ela é em 99 BPM, mas como os batimentos cardíacos humanos ficam entre 60 e 100 por minuto, eu foquei no limite, 99. Ela tem um ritmo cardíaco também, e eu compus com a imagem de ser envolvido enquanto sinto a batida do coração. Quanto à letra e a história, eu quero que as pessoas interpretem como quiserem.
“MIGITE NI MESU” WO “HIDARITE NI ZETSUBOU” WO (「右手にメス」を「左手に絶望」を) parece contar uma história sobre alguém se deixando levar por um prazer proibido questionando sua identidade, como se você estivesse tentando transmitir que está tudo bem ser diferente mais uma vez. A frase “uma lâmina cirúrgica em minha mão direita, desespero em minha mão esquerda. Quem sou eu? Sem chance de alguém saber o que é isso – o sentido da vida.” (右手にメスを、左手に絶望を 僕は誰?誰もわかるはずもないでしょう 生きる意味) em particular, se destaca. O que você pensa pessoalmente sobre o significado da vida? Você descobriu o da sua? Talvez na música?
A gente ter aceitado de verdade ou não a estupidez e a parte feia dos humanos muda grandemente nosso senso de valores, sabe? Você não acha sem sentido perguntar o sentido da vida para humanos que aceitaram isso? Mas aí o que resta? É sobre isso que esse “prazer proibido” é. Não tem significado nenhum nem nada disso.
Além disso, ODAIJINI∞ (おだいじに∞) parece ser uma música animada que será divertida nos shows. A letra também tem frases em inglês como “mad party (festa louca)” e “bloody party (festa sangrenta)”, assim como a frase “eu estou dando a você que eu estou destruindo, um remédio que vai te tornar um prisioneiro (壊すキミを虜にする薬をあげよう)” parece que você está convidando suas fãs para criar uma festa louca durante os shows com você depois que você tiver conquistado-as. Você escreveu essa letra com base na suposição de que se a música soasse assim seria divertido nos shows?
Exatamente. Em um mundo insano, eu um tempo insano, o que pessoas insanas querem? Por exemplo, se você está em uma situação onde você acaba se sentindo deprimida não importa qual das opções você escolheu, então porque não liberar tudo durante um momento secreto antes de chegar ao seu limite? Eu escrevi com um sentimento assim. E se você tiver efeitos colaterais, claro que eu vou dizer “fique bem logo (ODAIJI NI)”.
Você também nos falou que tocar instrumentos, a parte criativa e também o lado administrativo, é todo feito por você sozinho e que a carga de trabalho, portanto, é 4 a 5 vezes mais que o de um membro normal de uma banda. Qual é seu segredo pra fazer tudo a tempo?
É só “eu vou fazer o que eu decidi”. É isso. Tem várias coisas que eu não consigo fazer se não trabalhar pesado, mas eu sinto que se eu já decidi fazer isso, então eu não tenho outra escolha além de fazê-lo. Porque minhas pacientes (fãs) estão esperando com expectativas.
Nós estamos animados para as atividades do ano do seu 8º aniversário! Você também foi o anfitrião de um evento do seu aniversário no mês passado, certo? Como foi esse dia para você?
Foi um dia no qual Naoki da GE + IM nasceu pela 8ª vez. Eu estou realmente feliz que nasci e foi um ótimo dia.
E como na ultima vez, por favor, deixe uma mensagem para as suas fãs (pacientes) estrangeiras!
Muito obrigado por ler até o fim. A melhor parte do GE + IM é o tratamento médico ao vivo (shows). Definitivamente iremos nos encontrar um dia, tá? Por favor, peçam para que eu vá até vocês.
Interview: Tiffany
Translation: Amanda

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help