
It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!
HOWL’s breaking into the overseas market! We are honored to be the first site to present HOWL to their overseas audience. Let us tell you, that the true meaning behind their band name is not what it seems and that the band’s way of including their fans made them even more amiable!
Merci pour le temps que vous nous accordez aujourd’hui. Nous allons vous poser des questions sur votre nouveau single et, bien sûr, sur votre groupe. Mais tout d’abord, comment allez-vous aujourd’hui ?
mayoi : C’est très rare d’être interviewé par des médias s’adressant à des fans étrangers, alors j’espère que beaucoup de gens écouteront nos chansons après avoir lu cette interview.
yoppy : Je suis très heureux d’avoir l’occasion de me faire connaître en dehors du Japon. J’aimerais aller à l’étranger un jour, alors je serais heureux que vous nous souteniez.
yuto : HOWL fait son entrée sur le marché étranger ! Je vais super bien ! Merci pour l’interview !!
yuki : Je suis très enthousiaste à l’idée d’accorder notre première interview à un public étranger, car jusqu’à présent nous n’avons été actifs qu’au Japon !
Pour commencer, nous allons vous poser une question basique. Pourriez-vous nous en dire plus sur le nom de votre groupe ? Il s’agit d’un mot anglais (NdT : howl = hurlement), donc la signification est assez évidente, mais pourquoi avoir choisi ce nom ?
mayoi : Je pense que le sens diffère un peu du sens originel du mot, mais ce que nous voulions transmettre avec lui c’est l’idée de “résonance/sympathie”. Les gens réagissent entre eux par le biais d’émotions, et ces émotions résonnent les unes avec les autres. Nous voulons devenir un groupe qui arrive à créer une résonance entre les émotions des gens avec ses chansons, ainsi qu’avec ses concerts. En fait, il y a une autre raison pour laquelle nous avons choisi ce nom, mais c’est encore un secret.
Bien, commençons à parler de votre nouveau single. Le titre est UNDERTAKER (NdT : croque-mort). Ce mot peut être fortement associé à la mort et je trouve que c’est un titre particulièrement cool. Quelles sont les parties du single auxquelles vos fans devraient prêter attention ?
mayoi : Outre les paroles, je veux qu’ils fassent attention au son. Je crois que notre groupe avait une image pop et lumineuse jusqu’à l’avant avant dernier single. Mais en fait, l’origine de la musique de Howl se trouve dans le rock électronique. Malgré cela, la ligne directrice de ce single est plutôt accrocheuse et il est facile à écouter. Je crois que nous avons réussi à faire ressortir le meilleur de notre potentiel.
yoppi : Cette nouvelle chanson montre que nous avons peaufiné HOWL et que nous nous sommes améliorés. Si vous aimez cette chanson, je serais heureux que vous écoutiez aussi nos anciennes chansons.
yuto : Nous avons enregistré deux clips pour ce single, alors je vous invite à les écouter tout en regardant les vidéos. La structure du son est intéressante, le rythme est très agréable et les paroles vous feront réfléchir sur vous-même. Il y a beaucoup de choses auxquelles il faut prêter attention !
yuki : Je veux que vous fassiez attention aux chansons elles-mêmes, au son de notre groupe, et que vous l’écoutiez beaucoup, parce que nous avons été capables de créer le meilleur son que nous ayons jamais fait et nous nous sommes assurés de fournir la meilleure musique que nous pouvions faire à ce stade.
L’endroit où vous avez tourné le nouveau clip est superbe, je l’adore. Les nouveaux costumes s’y prêtent vraiment bien et l’esthétique est très agréable. Comment avez-vous trouvé le concept du clip ?
mayoi : Tout découle des paroles. Un croque-mort (undertaker) est une personne qui vous emmène à votre tombe, et j’ai écrit les paroles en imaginant la conversation que chacun a avec le croque-mort qui vit dans son cœur. Pour moi, un croque-mort est quelqu’un qui confirme l’étape finale, lorsque quelqu’un est enterré après avoir abandonné ses rêves. Parfois, le croque-mort prend une forme semblable à celle que nous avions dans le clip avec nos tenues inspirées de l’univers fantastique, et parfois il prend la forme d’un jeune garçon. C’est pourquoi nous avons fait appel à un enfant pour le clip. Je voudrais aussi que vous prêtiez attention au cercueil placé dans la forêt et aux paroles.
Une phrase de cette chanson dit : “Je ne sais plus où est ma place, où est-ce que ça a mal tourné ?” Je pense que beaucoup de gens peuvent s’identifier à cette phrase. Que faites-vous personnellement lorsque vous ressentez ça ? Avez-vous des habitudes qui vous permettent de vous sentir à nouveau bien ?
mayoi : Lorsque je suis à bout, je bois de l’alcool et je dors comme si j’étais mort (rires). Si je me sens légèrement déprimé, je sors en voiture, je m’amuse à des concerts et je crée des artworks pour me sentir mieux.
yoppi : J’écris mes émotions dans un journal et j’y mets de l’ordre ! Sinon, je parle simplement aux gens.
yuto : Je bois de l’alcool sur mon balcon. Pour retrouver de l’énergie, je sors aussi manger mes plats préférés !
yuki : Je me consacre à mes loisirs ! Et puis, je crois que beaucoup de gens le font, mais quand on mange bien, on oublie toutes les choses horribles, donc c’est aussi un bon moyen de se ressourcer.
Votre tournée one-man actuelle dure trois mois et vous donnerez 11 concerts, dont le final en mai. Vous allez parcourir le Japon du nord au sud, de Fukuoka à Hokkaido, et vous vous arrêterez plusieurs fois entre les deux. Cela fait beaucoup de voyages pour une période aussi courte. Comment vous préparez-vous pour des voyages aussi longs ?
mayoi : Personnellement, j’adore le temps que nous passons à voyager, donc ce n’est pas difficile pour moi. Je vais souvent me promener et courir pour m’imprégner de l’atmosphère des différents lieux, ce qui me permet de m’amuser encore plus pendant le spectacle.
yoppi : Quand je voyage j’attends avec impatience les recherches gastronomiques de Yuto (ba.) ! Peu importe que nous allions dans un endroit où nous sommes déjà allés ou dans un endroit où nous ne sommes jamais allés, il y a toujours beaucoup de bonne nourriture à manger, et j’aimerais pouvoir aller à l’étranger pour manger autant de bonne nourriture que possible !!
yuto : Je nettoie la voiture et je m’assure que nous puissions conduire en toute sécurité !
yuki : Comme nous voyageons longtemps, nous travaillons beaucoup pendant le trajet. Nous avons également des réunions avec tous les membres.
Merci de recommander une chanson à ceux qui ne connaissent pas encore HOWL.
mayoi : Notre dernier single, UNDERTAKER.
yoppi : Notre face B REIJUU ESCORT (隷従エスコート) . C’est notre meilleure chanson heavy en concert !
yuto : GOKURAKUJOUDO (極楽浄土), de notre premier EP KILLER TUNE.
yuki : J’aimerais que vous écoutiez notre ballade ETSURAN KINSHI (閲覧禁止).
Quelles sont les principales caractéristiques des concerts de HOWL ?
mayoi : Nos concerts sont extrêmement enflammés. Nous avons fait beaucoup d’échanges avec nos fans depuis le tout début, et récemment, c’est à nouveau permis de crier et de hurler lors des concerts au Japon, alors j’espère que nous pourrons retrouver le feu de nos représentations en laissant sortir toutes les émotions que nous avons refoulées.
yoppi : Comme le nom de notre groupe l’indique, les fans et nous-mêmes nous répondons par la voix, et nos voix résonnent les unes avec les autres. J’adore cet aspect. De plus, lors de nos concerts one-man, nous nous amusons à parler et à sourire entre nous sur scène, et notre enthousiasme est aussi une chose dont je peux être fier.
yuto : Nos concerts ne sont pas seulement remplis de chansons heavy, ni juste amusants, ils ressemblent plutôt à des montagnes russes !
yuki : Nous crions et hurlons avec tout le monde, créant des spectacles très enflammés.
Si vous deviez comparer les autres membres à des animaux, quels animaux choisiriez-vous ?
mayoi : yoppi serait une tortue de mer. Il les imite souvent. yuto serait un sanglier. Il se précipite toujours dans les choses avec insouciance. yuki dégage les ondes d’un chat blanc.
yoppi : mayoi serait un raton laveur. Même s’il est mignon, c’est un combattant. Je pense aussi que Yuto serait un sanglier. Il est très direct. yuki serait un lapin ! Il est mignon mais mystérieux.
yuto : mayoi serait un raton laveur. Il suffit de le regarder. Son visage ressemble exactement à celui d’un raton laveur. yoppi serait un corbeau. Il est très vif d’esprit, vous savez ?! yuki serait un requin. Son aura dégage cette impression.
yuki : mayoi serait une tortue. C’est une personne très facile à vivre (rires). yoppi serait un Chihuahua. Il a beaucoup d’énergie (rires). yuto serait un poisson volant. Il est très vif !
Quel est l’endroit le plus drôle où vous vous êtes endormi ?
mayoi : Je ne m’endors pas vraiment de manière inopinée…
yoppi : Dans un parc, la nuit. Quand j’étais à l’école, je m’amusais et je me suis endormi. Quand je me suis réveillé, il n’y avait plus personne (rires).
yuto : C’est un endroit commun pour s’endormir, je suppose, mais dans le train (rires).
yuki : Sous mon kotatsu chez moi !
Si vous pouviez devenir invisible pendant une journée, que feriez-vous ?
mayoi : J’aimerais beaucoup assister à un concert de mon groupe préféré depuis la scène.
yoppi : Je me promènerais dans les rues en soulevant des objets pour créer un attroupement (rires). Je veux surprendre les gens.
yuto : Je dormirais à côté de la personne que j’admire.
yuki : Ca ne pourrait être qu’une seule chose (rires). J’adorerais voler beaucoup de nourriture (rires).
Pour finir, pourriez-vous laisser un message à vos fans d’outre-mer ?
mayoi : Merci pour tous les messages que vous nous envoyez. Merci de les traduire en japonais, de me les envoyer, et de suivre nos activités. De nombreux fans étrangers commentent également nos vidéos sur YouTube et le fait de constater que nous sommes recherchés nous donne envie de jouer à l’étranger. Je crois que la musique dépasse les nationalités, et je pense que vous pourrez nous voir un jour dans le futur, si nous résonnons avec vous ne serait-ce qu’un tout petit peu. Je serais heureux que vous continuiez à nous soutenir !
yoppi : Je suis très heureux de recevoir de nombreux messages de soutien de la part de fans étrangers. Ils nous écrivent qu’ils veulent que nous venions jouer dans leur pays. Et nous voulons être à la hauteur de ces attentes. J’ai hâte de vous rencontrer tous ! Créons ensemble des concerts passionnants !
yuto : Étrangers ! HOWL n’a jamais joué à l’étranger jusqu’à présent, mais nous voulons absolument y aller. Malheureusement, nous ne pouvons pas vraiment nous rencontrer, mais nous sommes connectés via les réseaux sociaux, donc je serais heureux que vous suiviez nos activités. Créons ensemble le meilleur concert possible une fois que nous nous rencontrerons !
yuki : J’ai vraiment envie d’aller tous vous rencontrer un jour. S’il vous plaît, attendez-nous, et si vous le pouvez, venez nous voir. Créons ensemble de superbes spectacles enflammés lorsque ce jour arrivera.
Interview: Chris, Jenny
Translation: L-A

It would be great if you could support us with a small donation.
It might not be much for you, but it would help us providing more and better interviews in the future.
With a little bit of your support we might be able to realize even more!